Over there, in the far quarter

Griego

Pera, Ston Pera Machala

Πέρα στον πέ… πέρα στον πέρα μαχαλά,
στον πέρα και στον ‘δώθε, άιντε περπατείς δασά κι ανάργια,
περπατείς δασά κι ανάργια σαν την πάπια στα λιβάδια,
σαν την πάπια στα λιβάδια σαν της χήνας τα ποδάρια.

Εκεί παντρεύ…νε κεί παντρεύουν μια ξανθιά,
ξανθιά και μαυρομάτα,
άιντε περπατείς δασά κι ανάργια,
περπατείς δασά κι ανάργια σαν την πάπια στα λιβάδια,
σαν την πάπια στα λιβάδια σαν της χήνας τα ποδάρια.

Την τάζουν για την τάζουν για τον βασιλιά,
την τάζουν για το ρήγα,
άιντε περπατείς δασά κι ανάργια,
περπατείς δασά κι ανάργια σαν την πάπια στα λιβάδια,
σαν την πάπια στα λιβάδια σαν της χήνας τα ποδάρια.

Δε θέλ’ αυτή δε θέλ’ αυτή τον βασιλιά,
δε θέλ’ αυτή τον ρήγα,
άιντε περπατείς δασά κι ανάργια,
περπατείς δασά κι ανάργια σαν την πάπια στα λιβάδια,
σαν την πάπια στα λιβάδια σαν της χήνας τα ποδάρια.

Comentarios del uploader:

Used to dance the Sta-Tria

 Intentar alinear
Inglés

Over there, in the far quarter

Over there, in the far quarter.

In the far and the near one,
you tread lightly-lightly,
yeah, you walk briskly and lightly,
like a duck in the meadow.

There they marry off a blonde
a blonde and brown-eyed one.
You tread lightly-lightly,
yeah, you walk briskly and lightly,
like a duck in the meadow.

They make an eagle the godfather.
Best Man they make a falcon,
you tread lightly-lightly,
yeah, you walk briskly and lightly,
like a duck in the meadow.

They use wedding crowns of gold.
Candle holders of silver,
you tread lightly-lightly,
yeah, you walk briskly and lightly,
like a duck in the meadow.

Publicado por Athineos el Dom, 13/06/2010 - 00:11
Comentarios del autor:

The lyrics are from a very old wedding folk song, probably from the region of Thrace, reflecting the social norms of the day.

0
Tu puntaje: Nada
Comentarios