Das Lied vom Freunde [ Pesnya o druge (Песня о друге) ]

traducción al Alemán

Das Lied vom Freunde

Wenn sich jemand plötzlich als Freund zeigt:
ist er Freund oder Feind?
Wenn Du‘s nicht sofort weisst,
ob er schlecht ist oder gut,
Zieht zu zweit in die Berge, riskier‘s!
Lass ihn nicht im Stich allein,
dann allein in der Seilschaft,
da ertappst Du ihn, wie er ist.
 
Ist Dein Kumpan am Berg nicht zäh
und er sofort nach unten will,
er den Fuss auf den Gletscher setzt
stolpert und schreit zugleich.
Dann läuft ein Fremder neben Dir.
Schelte nicht, schick ihn fort!
Solche nimmt man hier nicht hinauf.
Über solche singt man nicht.
 
Winselte und jammerte er aber nicht,
Und wenn er mürrisch und sauer war,
aber doch weiterlief.
Und als Du vom Felsen fielst ächzte er,
aber er hielt Dich fest.
Wenn er mit Dir zog wie in die Schlacht,
dann im Siegestaumel auf dem Gipfel stand,
heisst‘s dass Du Dich auf ihn
wie auf Dich selbst verlassen kannst.
 
Publicado por jureklipsk el Jue, 19/04/2012 - 14:38
Comentarios del autor:

Bergsteigerlied übersetzt von einem Bergsteiger

34 agradecimientos
UsuarioHace
Elisabeth331 año 50 semanas
33 agradecimientos de invitados
5
Tu puntaje: Nada Promedio: 5 (1 voto)
Ruso

Pesnya o druge (Песня о друге)

Если друг оказался вдруг
И не друг, и не враг, а - так,
Если сразу не разберешь,
Плох он или хорош,-
 

Más

UsuarioPublicado hace
Lonja3 años 49 semanas
5
Comentarios
Lonja     Marzo 11th, 2013
5

Vielen Danke,
Dziekuę pana Jurka serdecznie!
Polska tam gdzie polacy są Wink