Dolls' Seller [ Prodavets kukol (Продавец кукол) ]

traducción al Inglés

Dolls' Seller

I like this city but it is silent in the night
It was defenceless and killed, it is mute of its own funerals
It is indifferent to its own killers
It seems that somebody thinks that we are naive like children
 
But its wrong, our enemy is sure of itself
But I can see that everyone around me dies coz of boredom (are very bored)
They go, go right to enemies hands (it can catch them)
Don't nourish hope, I'll steal you, just give me a sign
We have to.escape right now till they don't catch you
Where is it, where is a dolls' seller?
 
Warm my fingers, it doesn't feel pity for us
Look, somebody else scared it and our enemy catch itself
It won't abandon its plans
It thinks we are big toys
 
Publicado por ЦойЖив el Mar, 24/04/2012 - 04:47
Comentarios del autor:

Not word-by-word
I used here "it" because enemy and dolls seller means government, power, politics and etc

6 agradecimientos
UsuarioHace
Σταυρούλα Θανη1 semana 2 días
Vladimiriii1 año 16 semanas
FeliciaGomez4 años 44 semanas
3 agradecimientos de invitados
Ruso

Prodavets kukol (Продавец кукол)

Люблю этот город, но он молчит по ночам
Безоружен, убит, своих похорон безучастный свидетель
Равнодушный к своим палачам
Похоже кто-то решил, что мы наивны как дети.
 

Más

Más traducciones de "Prodavets kukol (Продавец кукол)"
Ruso → Inglés - ЦойЖив
4
UsuarioPublicado hace
Dogvillan4 años 40 semanas
3
FeliciaGomez4 años 44 semanas
5
Comentarios
FeliciaGomez     Abril 30th, 2012