-
قارئة الفنجان → traducción al Inglés
- •
قارئة الفنجان
The Coffee Cup Reader (Fortune Teller)
¡Gracias! ❤ | ||
agradecida 121 veces |
Detalles del agradecimiento:
Usuario | Hace |
---|---|
KitKat1 | 3 años 2 meses |
iax | 3 años 2 meses |
Llegó Dolor Del Corazón | 6 años 2 semanas |
Invitado/a | 6 años 1 mes |
Fa Ri Da | 6 años 1 mes |
wahayb | 7 años 5 meses |
aliceinwonderland | 8 años 2 meses |
Emi.crazy.2014 | 10 años 3 meses |
Vimto12 | 10 años 10 meses |
Invitado/a | 10 años 11 meses |
Lusail2012 | 11 años 3 meses |
AN60SH | 11 años 8 meses |
1. | Songs in standard Arabic: Part three أغان بالفصحى: الجزء الثالث |
1. | أهواك (Ahwak) |
2. | قارئة الفنجان (Qariat El Fingan) |
3. | الوطن الأكبر (El Watan El Akbar) |
I was happy to help. Thank you for the kind wishes!
[Chorus
Just wanted to pint out some error.
مَنْ مَاتَ على دَيْنِ الْمَحْـبُوبْ
is wrong
مَنْ مَاتَ فداء للْمَحْـبُوبْ
also
مَقْدُورُكَ أَنْت تَابْكَ مَسْجُوناً
its
مَقْدُورُكَ أَنْت تبقي مَسْجُوناً
and many more error but thanks
i meant
مَقْدُورُكَ أَنْ تبقي مَسْجُوناً
А где Ваше уведомление, что Вы "похороните" труд пользователя?
Именно --- ТРУД! Слова с огласовкой и...
Раз вы хотите использовать такие слова (похороните труд), то вам надо знать что этот труд содержал в нем ОШИБКИ. И раз он, кто написал текст этой песни, не обращал внимания (невольно) на эти ошибки, то нам необходимо исправить эти ошибки.
Это ежу понятно. и вам тоже было бы понятно если вы хотили понять. но вы сами сказали:
Когда собаке нечего делать, то она...
Всего хорошего :)
- Inicia sesión o regístrate para añadir comentarios.
Notes:
1- This is not literal translation.
2- The words between brackets are in the poem, but not the song.