Netko mi je rekao (Quelqu’un m’a dit)

traducción al Croata

Netko mi je rekao

Versiones: #1#2
Netko mi je rekao da naši životi nisu velika stvar
i da prolaze u trenu kao što vene i ruža
Rekao mi da vrijeme klizi i da je prokleto
i da je naša bol odnesena s vjetrom
jer netko mi je rekao...
 
...da me ti voliš još
Zar mi je stvarno rekao
da me ti voliš još,
je li moguće to?
 
Rekao mi je da nam se sudbina ruga
ništa ne daje, ne obećaje ništa
da je sreća na dohvat ruke
i kad posegneš, tad postaješ lud
 
Jer netko mi je rekao...
 
...ali tko mi je rekao
da me ti voliš još?
Ne mogu se sjetiti
bilo je kasno u noći
Čujem njegov glas,
mada ga ne vidim:
“On te voli, to je tajna
nemoj reći da sam ti rekao“
 
Vidiš da mi je rekao...
...da me ti voliš još,
stvarno mi je rekao
da me ti voliš još...
 
...je li moguće to?
 
Publicado por Invitado/a el Mié, 28/10/2009 - 09:22
Comentarios del autor:

This isn't a word-for-word translation, I tried to build in a meaning of this song in Croatian, because there are some phrases that just can't be translated literally to sound good (the best example is "que de nos chagrins il s'en fait des manteaux"). Great song, I don't believe no one translated it to Croatian yet.

Fuente de la traducción:
1 agradecimiento
UsuarioHace
Invitado/a4 años 20 semanas
Francés

Quelqu’un m’a dit

On me dit que nos vies ne valent pas grand-chose
Elles passent en un instant comme fanent les roses
On me dit que le temps qui glisse est un salaud
Que de nos chagrins il s'en fait des manteaux
 

Más

Más traducciones de "Quelqu’un m’a dit"
Francés → Croata - Guest
Francés → Español - Guest
2.333335
Comentarios