Somebody Told Me (Quelqu’un m’a dit)

traducción al Inglés

Somebody Told Me

I was told that our lives aren't worth much so far
They pass away in an instant, like wilting's roses
I was told that the time which slips away is a bastard
As our sorrows, he is making a cloak
Nonetheless someone told me...
That you still love me
This is someone who told me that you still love me nevertheless
Would it be possible then in that case ?
I was told that destiny care less of us
That he gives us nothing and he promises us all like that
It seems that happiness is within easy reach
So we reach out and we find ourselves crazy
However someone told me...
But who was the man who told me you still have feelings for me and that you still feels as though you was with me?
I don't remember, was late in the night
I can still hear his voice, but I don't see the features anymore
"He loves you, its secret and don't let him aware that I've told you about it"
You see, someone told me...
That you still love me, does someone really said that to me...
That you still love me, would that be possible if it was true ?
Publicado por KEEP-YOUR-EYES-PEELED el Jue, 02/06/2011 - 21:58
6 agradecimientos
Shampoo4 años 1 semana
5 agradecimientos de invitados
Tu puntaje: Nada Promedio: 3 (1 voto)

Quelqu’un m’a dit

On me dit que nos vies ne valent pas grand-chose
Elles passent en un instant comme fanent les roses
On me dit que le temps qui glisse est un salaud
Que de nos chagrins il s'en fait des manteaux


Más traducciones de "Quelqu’un m’a dit"
Francés → Español - Guest
Francés → Inglés - KEEP-YOUR-EYES-PEELED
UsuarioPublicado hace
3 años 37 semanas
    Junio 13th, 2013

L'anglais ne tient pas le choc par rapport aux autres traductions.