Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania.     ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️
  • Majid Al Mohandis

    تناديك → traducción al Inglés

  • 5 traducciones
    Inglés #1
    +4 más
    , #2, Persa #1, #2, Turco
Compartir
Tamaño de fuente
Letra original
Intercambiar idiomas

تناديك

تناديك رغبات المقابيل
من الأرض وانتي بالمجرّة
 
تهادي على غصن من الليل
وتمادي على القلب ومقرّه
 
ترى كل هالدنيا تساهيل
مادام اننا بنعيش مّرة
 
تلدّين وتزين التعاليل
تصدين وتصد المسرّه
 
وأناديك ودموعي هماليل
وفي الصدر تنهيده وحرّه
 
أحبك وما للحب تأويل
ولا شفت منك إلا المضرّة
 
وتمونين يا ريم المكاحيل
على القلب في خيره وشرّه
 
إذا جيتي أستاهلك بالحيل
وإذا كان ما تبغين حُرّه
 
فديت الوسيعات المظاليل
رماح الهلاك المستشرّه
 
وخطواتك اللي بالخلاخيل
لها في الصدر والقلب جرّه
 
وسواليفك بكل التفاصيل
وصوتك بها لله درّه
 
أبي منك ما ينهد لي حيل
على شي ما يسوى المبرّه
 
وأبي صادقات التهاليل
إذا جيت أبشكي وأتشره
 
من الحظ وأشباه الرجاجيل
وعثرات وقتي المستمره
 
وطموحاتي الغرّ المحاجيل
وخذلانها مع كل كرّه
 
أعذل المساء ويطيح قنديل
وأهز الجفن وتطيح قرّه
 
Traducción

They beseech you

Eathlings' desires beseech you
But you're far away in the galaxy
 
Sway in the night before a branch
Exploit my heart and it's place
 
The world was made simple
As we are bound to live once
 
You quarrel with witty reasons
As you fend off bliss repels
 
I beseech you as I wail heavily
Within me lies a moan and rage
 
I love you as love is blind
In return I got nothing but harm
 
My heart's mannerisms are bound to you my fairest
 
I'm the most worthy if you're back
But you're free to say otherwise
 
I forfeit my soul to this eloquence
That resembles fatal spears
 
Your ankleted foot steps
Resonate in my heart's caskets
 
The details of your verbal chats
Are in gods keeping
 
I'll keep asking for you tirelessly
Free of charge and deed
 
I'd like your sincere welcomes
When I bewail and bemoan
 
About my luck, unchivalrous men,
and continuous struggles
 
And my extravagant ambitions
That fail in every attempt
 
As I fret the night a lantern falls
As I close my eyelids a tear drops
 
Colecciones con "تناديك"
Majid Al Mohandis: 3 más populares
Comentarios
DanaharabDanaharab
   Sáb, 14/10/2017 - 09:09

Your translation is literal, and include many mistakes in the original meanings of the lines.