Por favor, ayuda a traducir "Ata sy"

Compartir
Tamaño de fuente
Letra original

Ata sy

Dje i humbur, i zhytur në kerkim...
Sot ndihem më i lumtur, plot me frymëzim.
Po kur nata bie, unë prap kërkoj,
Atë zë të ëmbël që zemrën t'ma shëroj.
 
Po kur fati stë njeh jo nuk të troket në derë, mmm...
Kështu e ka kjo jetë, pak të jep e pak të merr.
Po kur nata bije, unë prap kërkoj...
Dy sy që dhe natën unë mund ti dalloj...
 
Ref.:
Ata syyy... janë në çdo vend, në çdo hap
në çdo hapsirë e në çdo kënd.
Ata sy... që i kanë dhenë ..ditës diell... natës hënë...
Por këtë natë bie shi , bien lotë bie pendim mbi sytë e mi.
Ata sy që të kanë dhënë dashuri të pa thënë...
 
Koha bën punën e saj, i bën njerëzit më të fortë ..
Dhe unë dua që mendjen ta ndaj , të trokas në tjetër portë.
Po kur nata bie, unë prapë kërkoj.
Atë aromë të ëmbël që nga shtrati të më zgjoj..
Më s'dua të pres, si një skllav unë në liri,
Dua ti jap vetes shpresë... ta kapërcej këtë histori...
Po kur nata bie..., unë prap kërkoj...
Dy sy plot me dritë që dhe natën s`perëndojnë...
 
Ref.: (x2)
Ata sy janë në çdo vend, në çdo hap
në çdo hapsirë e në çdo kënd...
Ata sy... që i kanë dhënë... ditës diell... natës hënë.
Po këtë natë bie shi ..., bie lot bie pendim mbi sytë e mi...
Ata sy që të kanë dhënë... dashuri!... të pa thënë...
 
Translation
 
Inicia sesión o regístrate para publicar traducciones.
Las traducciones de "Ata sy"
Comentarios