The source lyrics have been revised and updated. Please review your translation.
✕
Traducción
Gulliver
In dieser ewigen Nacht
Suche ich den Rest meiner Sonne.
Die Welt, an die ich mich erinnere,
Leben um Leben erlosch, wie alles andere -
Zu denken, ich hätte alles retten können!
Ich wollte, ich wäre Gulliver,
Doch niemals war ich Gulliver
In dieser finsteren Nacht
Werde ich mich verirren wie stets,
Wenn ich wildes Land betrete,
Und verfolgt von der Stimme, von der ich weiß.
Und ich weiß, dass ich ausfällig wurde,
Doch es war schon spät,
Sehr spät
Und verwundet schreie ich 'nein!',
Ein 'Nein', das in tausend Stücke zerbirst,
Ein 'Nein', das in Vergessenheit gerät,
Unnütz, klein und verloren.
Und verwundet schreie ich 'nein!',
So laut und so verzweifelt,
So groß, so einsam und besiegt,
Unnütz, klein und verloren,
Und ich schreie 'nein, nein!'
In dieser finsteren Nacht
Gibt es keine Möglichkeit mehr,
Jemandem das Leben zu schenken,
Was für immer stirbt, ist tot,
Und das Vermissen tut so weh.
Ich wollte, ich wäre Gulliver,
Doch niemals war ich Gulliver
Und verwundet schreie ich 'nein!',
Ein 'Nein', das in tausend Stücke zerbirst,
Ein 'Nein', das in Vergessenheit gerät,
Unnütz, klein und verloren.
Und verwundet schreie ich 'nein!'.
So laut und so verzweifelt,
So groß, so einsam und besiegt.
Unnütz, klein und verloren.
Unnütz, klein und verloren.
Verloren hat sich mein letztes Heulen.
Und verwundet schreie ich 'nein!',
Ein 'Nein', das in tausend Stücke zerbirst,
Ein 'Nein', das in Vergessenheit gerät,
Unnütz, klein und verloren.
Ich schreie 'nein, nein!'
Nein... verloren,
Gerettet... nicht gerettet.
Und verwundet schreie ich 'nein!',
Ein 'Nein', das in tausend Stücke zerbirst,
Ein 'Nein', das in Vergessenheit gerät,
Unnütz, klein und verloren.
Und verwundet schreie ich 'nein!'.
So laut und so verzweifelt,
So groß, so einsam und besiegt.
Unnütz, klein und verloren.
Und verwundet schreie ich 'nein!',
Ein 'Nein', das in tausend Stücke zerbirst,
Ein 'Nein', das in Vergessenheit gerät,
Unnütz, klein und verloren.
Und verwundet schreie ich 'nein!'.
¡Gracias! ❤ | ||
agradecida 4 veces |
Detalles del agradecimiento:
Usuario | Hace |
---|---|
Llegó Dolor Del Corazón | 6 años 5 días |
tdwarms | 6 años 4 meses |
Hampsicora | 6 años 4 meses |
Invitado/a | 6 años 4 meses |
Publicada por Lobolyrix el 2017-12-14
Editada por última vez por Lobolyrix el 2022-04-30
✕
Miguel Bosé: 3 más populares
1. | Te amaré |
2. | Si tú no vuelves |
3. | Morena mia |
Modismos de "Gulliver"
1. | Echar de menos |
Comentarios
- Inicia sesión o regístrate para añadir comentarios.
Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania. ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️
Quién traduce
Nombre: Wolfgang
Editor Dances with wolves
Contribución:12090 traducciones, 1353 canciones, 48072 agradecimientos, ha completado 3930 pedidos ha ayudado a 600 miembros, ha transcrito 8 canciones, añadió 371 modismos, explicó 147 modismos, dejó 5327 comentarios, añadió 2676 anotaciones
Idiomas: nativo Alemán, fluido Inglés, Francés, Español, advanced Greek (Ancient), Italiano, Latín, intermediate Catalán, beginner Portugués
Translations made by Lobolyrix are protected by copyrights. Commercial use only with my written permission, private use free if the author is mentioned.