✕
Traducción
Toujours à côté de toi
Si c'est vrai que je t'aime,
alors tu es aimée.
Entre les deux, qui a de la chance ?
Si le ciel est pour les héros,
moi je reste sur terre,
toi tu gardes les distances.
Je t'attends ici,
et je ne te trahis pas ici,
entre rire et plainte
je saurais ce que tu vois
seul et seulement.
Si c'est vrais que tu m'aimes
ou je te trouverais
quand il n'auras pas besoin de toi.
Si tu tiens beaucoup à moi
ton possible
est encore trop peu.
Je t'attends ici,
et je ne te trahis pas ici,
entre rire et plainte
je saurais ce que tu vois
toujours à côté de toi
et dis moi je ne te laisserais pas seul
devant les choses qui me dépassent
et si la nuit je n'aurais pas sommeil
tu caresseras mon front
et chaque fois que je me sentirais mourir
tu sera là pour me guérir
toujours à côté de toi
Ici
et je ne te trahis pas ici
entre rire et plainte
moi je serais celui que tu vois
toujours à côté de toi
¡Gracias! ❤ | ||
Publicada por elfy2016 el 2016-01-09
Agregada en respuesta a un pedido hecho por Dearjack02
Comentarios del autor:
bonjour,
merci de me signaler une erreur subsiste
cordialement
✕
Dear Jack: 3 más populares
1. | Ricomincio da me |
2. | Domani è un altro film |
3. | Wendy |
Comentarios
- Inicia sesión o regístrate para añadir comentarios.
Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania. ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️
Quién traduce
Le bonheur ! la musique et le chant dans ma vie y contribuent quand ils sont présents" On est bien peu de chose et mon amie la rose me l'a dit ce matin"***Algo pequeñito, algo chiquitito Una rosa blanca, una caricia, un beso dulce y un perdón" .....Per qu
Nombre: Alfonsina
Editor retirado CELI 6
Contribución:433 traducciones, 2 transliteraciones, 56 canciones, 1353 agradecimientos, ha completado 106 pedidos ha ayudado a 50 miembros, ha transcrito 31 canciones, añadió 161 modismos, explicó 181 modismos, dejó 860 comentarios
Idiomas: nativo Italiano, fluido Francés, Italiano, beginner Inglés, Español
Alfo (NS)
All translations in this website are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author. So, if you're interested in republishing my translations in other sites, please ask me before doing that. Otherwise I'll ask it to be removed from wherever you post it. And needless to say, if you republish my translations, you should cite my name as the author.