✕
Revisión solicitada
Letra original
اسمعني يا قلبها
اسمعني يا قلبها
عندي حكي صار لازم تسمعه
يمكن تفهم عليي اللي ما بدها تفهمه
هيدا الحكي بعرف أنا ما بيخطر على بالها
إنو أنا مافيي عيش من دونها لالالا
الدنيا بلاها بكرهها, عايش أنا كرمالها
يا قلبها فيك تخبرها هي إلي كل شي
من غيرها نفسي بينقطع و قلبي شو بدي فيه
هيدا الحكي بعرف أنا ما بيخطر على بالها
إنو أنا مافيي عيش من دونها لالالا
الدنيا بلاها بكرهها, عايش أنا كرمالها
Publicada por sleepless.swans el 2018-02-20
Transliteración
Sma'ni Ya Alba
Sma'ni Ya Alba
andi haki sar lazim tisma'o
ymkin tifham alayyi elli ma badda tifhamo
hayda el-haki ba'rif ana ma byekhtor a bala
enno ana mafeyyi eesh min dona la la la
el-denya balaha bikrahha, ayesh ana kirmala
ya alba feek tkhabira heyyi ely kel shi
min ghira nafasi b-yen'ite' o alby shou baddi feeh
hayda el-haki ba'rif ana ma byekhtor a bala
enno ana mafeyyi eesh min dona la la la
el-denya balaha bikrahha, ayesh ana kirmala
¡Gracias! ❤ | ||
1 agradecimiento |
Detalles del agradecimiento:
Usuario | Hace |
---|---|
dolphin225 | 6 años 1 mes |
Publicada por sleepless.swans el 2018-02-20
Agregada en respuesta a un pedido hecho por dolphin225
Roger Khouri: 3 más populares
1. | كاشفك والله (Kashfek Walla) |
2. | 7ashishet Albi |
3. | Ya Kel El Deni |
Comentarios
- Inicia sesión o regístrate para añadir comentarios.
Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania. ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️
Quién traduce
Nombre: Sleepless Swan
Editor Editor of Arabia.. and beyond
Contribución:783 traducciones, 286 transliteraciones, 303 canciones, 19 collections, 5365 agradecimientos, ha completado 898 pedidos ha ayudado a 312 miembros, ha transcrito 114 canciones, añadió 13 modismos, explicó 47 modismos, dejó 468 comentarios
Página principal: www.youtube.com/c/SleeplessSwan7
Idiomas: nativo Árabe, fluido Inglés, advanced Español, intermediate Alemán, Polaco, beginner Finés, Francés, Italiano, Japonés, Persa
You're free to use my translations as long as you give credit.
------------------------------------------------------------------------------
لك الحرية في استخدام ترجماتي مع ذكر المصدر