Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania.     ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️
  • Petra Marklund

    Som Du Bäddar → traducción al Inglés

Compartir
Tamaño de fuente
Traducción
Intercambiar idiomas

Sleep in the bed you made

It's almost twelve but I'll be drinking the champagne alone
As Stockholm starts the countdown I give myself a hug1
I wonder where you are, I wonder what you're doing tonight?
I take the first fag 2 of the year on the balcony, as the snow falls over the city
All (my) friends have gone home, now it's just me (left)3
Time freezes but our song goes on repeat
I've texted you two thousand times but get nothing back 4
But on the answerer I hear your voice and it's music to my ears 5
 
You sleep in the bed you made yourself 6
You must be true to your word
You sleep in the bed you made yourself
You must stand for what you have done
You made your bed... (I don't know what I did)7
...now sleep in it (I have to stand by my word)8
You made your bed...(yes, I should have listened)
...now sleep in it (to what your mom said)
 
There's a turned down picture9 on my nightstand
We're standing there in a rainy Siena in a completely different life, mmm.
I remember it as a dream, a fairy tale, a fantasy
 
You sleep in the bed you made yourself
You must be true to your word
You sleep in the bed you made yourself
You must stand for what you have done
You made your bed... (I don't know what I did)
...now sleep in it (I have to stand by my word)
You made your bed...(yes, I should have listened)
...now sleep in it (to what your mom said)
 
Time heals all wounds
In our winter we are small clouds
 
You sleep in the bed you made
You must be true to your word
You sleep in the bed you made
You must stand for what you have done
You made your bed... (I know what I did)
...now sleep in it (I must stand for what I did)
You made your bed... (yes, I should have listened)
...now sleep in it (to what you mom said)
 
  • 1. or "I embrace myself"
  • 2. cigarette
  • 3. could write as "Everybody have gone home, I'm on my own"
  • 4. or "get no answer"
  • 5. literally it would be "and it's like music"
  • 6. I reversed the order in English, saying "You've made your bed, now sleep in it" sounds odd to me...idk)
  • 7. the reason for going back to said unidiomatic phrase is due to how the chorus work, with the chanting and all. It still doesn't make much sense in English to me, but the sayings in Swedish gives a Swede the connotation necessary to make sense of it, if you get what I'm saying :s
  • 8. actually "val" means choice, but eh...doesn't sound as good to me
  • 9. photo
Letra original

Som Du Bäddar

Letras de canciones (Sueco)

Petra Marklund: 3 más populares
Comentarios
Benjamin DykeBenjamin Dyke    Vie, 25/12/2015 - 22:47

I'd like to add some thoughts as a native English speaker who also speaks Swedish. Good work koblov.
1. That's the valid translation
2. Fag is a rougher word so the English abbreviation cig is best
3. The literal translation is OK
4. Helt rätt!
5. The only correct translation of svararen in English is "the answerphone"
6. The Swedish saying is based on the English equivalent "you've made your bed, now lie in it“
7. She says" I know what I did"
8. It is totally correct in English to say "I must stand by my choice"
9. "On my bedside table is an overturned/upturned photo"
10. Last line of verse 2 is missing "This is my 'sorry' but I expect no sympathy"