-
Ждала девчонка моряка → traducción al Rumano
✕
Revisión solicitada
Letra original
Ждала девчонка моряка
Ждала девчонка моряка,
Ждала, когда издалека,
Пройдя шторма, пройдя туман,
Ворвется к ней, как ураган.
И закружится белый свет:
Таких парней ведь в мире нет!
А он пришел, сказал: Прости!
Другая ждет... Ты не грусти.
Ах море, море!
Ты очень синее...
А у девчоночки ресницы в инее.
Девчонка хмурится, девчонка злится:
Сегодня впору ей пойти топиться!
Сегодня впору ей пойти топиться!
Пришла девчонка на Неву,
Спросила тихо синеву:
Скажи, Нева, как мне быть?
Кого же ждать?
Кого любить?
Волну разбив на парапет.
Сказала ей Нева в ответ:
Вернётся он, придёт рассвет:
Другой такой девчонки нет!
Ах море, море!
Ты очень синее...
А у девчоночки ресницы в инее.
И слёзы катятся...
Ей море снится,
Нет, не пойдёт она теперь топиться!
Нет, не пойдёт она теперь топиться!
Ждала девчонка моряка,
И он пришёл издалека,
Пройдя шторма, пройдя туман,
Ворвался к ней, как ураган.
И закружится белый свет:
Ну кто сказал, что счастья нет?!
Моряк позвал: Пойдем со мной!
Прости... И будь моей женой!
Ах море, море!
Ты очень синее...
А у девчоночки ресницы в инее.
В слезах от радости, она смеется.
Когда ты очень ждешь,
Моряк вернется!
Моряк вернется!
Publicada por aides el 2017-03-11
Traducción
Fata aștepta un marinar
Fata aștepta un marinar,
Ea aștepta, când de departe,
Trecând furtuni, trecând prin ceață,
El izbucni spre ea ca uraganul.
Și se-nvârtea lumina albă :
Nu există așa flăcăi în lume !
Dar el veni și spuse : Iartă-mă !
Nu fi tristă. Altă fată mă așteaptă...
Vai, mare, mare !
Ești foarte albastră...
Și fetele au genele înghețate.
Fata se încruntă, fata se înfurie :
Astăzi e ziua ca ea să se înece !
Astăzi e ziua ca ea să se înece !
Fata a venit la Neva,
A întrebat încet albastrul :
Spune-mi Neva, ce să fac ?
Pe cine să aștept ?
Pe cine să iubesc ?
Un val s-a spart pe parapet.
I-a spus ei Neva ca răspuns :
El se va-ntoarce, vor veni zorii,
Nu mai există așa o fată !
Vai, mare, mare !
Ești foarte albastră...
Și fetele au genele înghețate.
Și lacrimile se rostogolesc ...
Ea visează la mare,
Nu, nu se va mai îneca acum !
Nu, nu se va mai îneca acum !
Fata aștepta un marinar,
Și el a venit de departe,
Trecând furtuni, trecând prin ceață,
El izbucni spre ea ca uraganul.
Și se-nvârtea lumina albă :
Bine, cine-a spus că nu există fericire ?
Marinarul a chemat-o : Vino cu mine !
Iartă-mă... Și fii soția mea !
Vai, mare, mare !
Ești foarte albastră...
Și fetele au genele înghețate.
Cu lacrimi de bucurie, ea râde.
Când aștepți într-adevăr,
Marinarul se va-ntoarce !
Marinarul se va-ntoarce !
¡Gracias! ❤ | ||
agradecida 2 veces |
Publicada por Valeriu Raut el 2017-09-03
Agregada en respuesta a un pedido hecho por aides
Comentarios del autor:
Cu traducerea asta am învățat ceva.
Se scrie FII, cu doi i, numai la :
– imperativ afirmativ : Și fii soția mea !
În rest e FI, cu un singur i :
– imperativ negativ : Nu fi tristă.
✕
Por favor, ayuda a traducir "Ждала девчонка ..."
Anna German: 3 más populares
1. | Эхо любви (Ekho lyubvi) |
2. | Надежда (Nadezhda) |
3. | Не спеши (Ne speshi) |
Comentarios
- Inicia sesión o regístrate para añadir comentarios.
Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania. ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️
Quién traduce
valeriuraut@gmail.com
Nombre: Vale
Rol: Editor
Contribución:5632 traducciones, 2 transliteraciones, 7028 canciones, 23119 agradecimientos, ha completado 1119 pedidos ha ayudado a 441 miembros, ha transcrito 62 canciones, añadió 22 modismos, explicó 38 modismos, dejó 6884 comentarios
Idiomas: nativo Rumano, fluido Inglés, Francés, Italiano, Español, Sueco
(концерт во Дворце спорта, Волгоград, 1975) - единственная сохранившаяся запись данной песни.
музыка: Евгений Куликов текст: Виктор Елисеев