Söylentiye Göre

Inglés

Rumour Has It

She, she ain't real,
She ain't gonna be able to love you like I will,
She is a stranger,
You and I have history,
Or don't you remember?
Sure, she's got it all,
But, baby, is that really what you want?

Bless your soul, you've got your head in the clouds,
You made a fool out of you,
And, boy, she's bringing you down,
She made your heart melt,
But you're cold to the core,
Now rumour has it she ain't got your love anymore,

Rumour has it, rumour,
Rumour has it, rumour,
Rumour has it, rumour,
Rumour has it, rumour,
Rumour has it, rumour,
Rumour has it, rumour,
Rumour has it, rumour,
Rumour has it, rumour,

She is half your age,
But I'm guessing that's the reason that you strayed,
I heard you've been missing me,
You've been telling people things that you shouldn't be,
Like when we creep out and she ain't around,
Haven't you heard the rumours?

Bless your soul, you've got your head in the clouds,
You made a fool out of me,
And, boy, you're bringing me down,
You made my heart melt, yet I'm cold to the core,
But rumour has it I'm the one you're leaving her for,

Rumour has it, rumour,
Rumour has it, rumour,
Rumour has it, rumour,
Rumour has it, rumour,
Rumour has it, rumour,
Rumour has it, rumour,
Rumour has it, rumour,
Rumour has it, rumour,

All of these words whispered in my ear,
Tell a story that I cannot bear to hear,
Just 'cause I said it, it don't mean that I meant it,
People say crazy things,
Just 'cause I said it, don't mean that I meant it,
Just 'cause you heard it,

Rumour has it, rumour,
Rumour has it, rumour,
Rumour has it, rumour,
Rumour has it, rumour,
Rumour has it, rumour,
Rumour has it, rumour,
Rumour has it, rumour,
Rumour has it, rumour,
Rumour has it, rumour,
Rumour has it, rumour,
Rumour has it, rumour,
Rumour has it, rumour,
Rumour has it, rumour,
Rumour has it, rumour,

But rumour has it he's the one I'm leaving you for.

See video
 Intentar alinear
Turco

Söylentiye Göre

O, o gerçek değil,
O benim yapacağım gibi seni sevemez
O bir yabancı,
Senin ve benim geçmişimiz var,
Veya hatırlamıyor musun?
Eminim, o bunların hepsine sahiptir
Ama, bebeğim, bu gerçekten senin istediğin şey mi?

Ruhunu kutsa, kafan bulutlara ulaştı
Bir hata yaptın
Ve, oğlum, o seni düşürüyor
O kalbini eritti
Ama için soğuk,
Ve söylentiye göre o artık senin aşkına sahip değil

Söylentiye göre, söylenti
Söylentiye göre, söylenti
Söylentiye göre, söylenti
Söylentiye göre, söylenti
Söylentiye göre, söylenti
Söylentiye göre, söylenti
Söylentiye göre, söylenti
Söylentiye göre, söylenti

O senin yarı yaşında
Ama sanıyorum ki bu senin yoldan çıkmanın nedeni
Beni özlediğini duydum
İnsanlara söylememen gereken şeyleri söylemişsin
Bizim süründüğümüz ve onun olmadığı zamanlardaki gibi
Söylentileri duymadın mı?

Ruhunu kutsa, kafan bulutlara ulaştı
Bana bir hata yaptırdın
Ve, oğlum, beni düşürüyorsun
Kalbimi erittin ama içim soğuk
Ve söylentiye göre onu terketmenin nedeni olan kişi benim

Söylentiye göre, söylenti
Söylentiye göre, söylenti
Söylentiye göre, söylenti
Söylentiye göre, söylenti
Söylentiye göre, söylenti
Söylentiye göre, söylenti
Söylentiye göre, söylenti
Söylentiye göre, söylenti

Bu sözcüklerin hepsi kulağıma fısıldandı,
Duymaya katlanamayacağım bir hikaye anlat
Çünkü demiş olmam, onu kastettiğim anlamına gelmez
İnsanlar çılgınca şeyler söylüyor,
Çünkü demiş olmam, onu kastettiğim anlamına gelmez
Çünkü sen bunu duydun,

Söylentiye göre, söylenti
Söylentiye göre, söylenti
Söylentiye göre, söylenti
Söylentiye göre, söylenti
Söylentiye göre, söylenti
Söylentiye göre, söylenti
Söylentiye göre, söylenti
Söylentiye göre, söylenti
Söylentiye göre, söylenti
Söylentiye göre, söylenti
Söylentiye göre, söylenti
Söylentiye göre, söylenti
Söylentiye göre, söylenti
Söylentiye göre, söylenti

Ama söylentiye göre seni terk etmemin nedeni olan kişi o

Publicado por dramaqueen el Dom, 22/01/2012 - 12:52
5 agradecimientos
Usuario Hace
directioner2 años 43 semanas
Miley_Lovato2 años 43 semanas
3 agradecimientos de invitados
4.666665
Tu puntaje: Nada Promedio: 4.7 (3 votos)
UsuarioPublicado hace
directioner2 años 43 semanas
5
Miley_Lovato2 años 42 semanas
5
Jansay2 años 43 semanas
4
Comentarios
Jansay     Enero 22nd, 2012

Çok güzel bir çeviri; teşekkürler! Bir tek önerim olacak sadece:

"You've been telling people things that you shouldn't be"; bunun karşılığının "insanlara söylememen gereken şeyler söylemişsin" olması lazım. Aslında sonu "shouldn't be telling" olması lazım ama şarkıda oradan kesilmiş cümle; fakat yine de böyle daha mantıklı bence; şarkının gidişatını göz önüne alırsak... Ama bu sadece benim mütevazi görüşüm tabii.

dramaqueen     Enero 22nd, 2012

Değiştirdim, teşekkürler (: