-
Russian Federation National Anthem - Государственный гимн Российской Федерации (Gosudarstvennyi gimn Rossiyskoy Federatsii) → Transliteración
114 traducciones•Español+114 más, AFI, Afrikáans, Albanés, Alemán, Armenio, Avar, Azerí, Bashkir, Bielorruso #1, #2, #3, Búlgaro, Catalán, Cebuano, Checheno, Checo, Chino, Chino (Cantonés), Chuvasio, Coreano, Croata, Danés, Erzya, Eslovaco, Esperanto, Euskera (Moderno, Batúa), Filipino/Tagalog #1, #2, Finés, Francés, Gallego, Galés, Georgiano, Griego #1, #2, Hebreo, Holandés, Húngaro, Indonesio #1, #2, Inglés #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7, Inglés (Escocés), Ingush, Italiano, Japonés #1, #2, #3, Karachay-Balkar, Kazajo, Kirguís, Lao, Letón, Lituano, Macedonio #1, #2, Malayalam #1, #2, Malayo, Maratí #1, #2, Mari #1, #2, #3, Minangkabau, Mongol, Mongol (Dialecto Buriato), Noruego, Osetio #1, #2, Papiamento, Polaco, Portugués, Rumano, Sakha, Samoano, Serbio #1, #2, Sueco, Tailandés #1, #2, Tamil #1, #2, Tongano, Transliteración #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7, #8, #9, #10, #11, Turco #1, #2, #3, Tuvan, Tártaro #1, #2, Tártaro de Crimea, Ucraniano #1, #2, Udmurto, Veps, Vietnamita, Árabe
✕
Revisión solicitada
Letra original
Russian Federation National Anthem - Государственный гимн Российской Федерации (Gosudarstvennyi gimn Rossiyskoy Federatsii)
Россия - священная наша держава,
Россия - любимая наша страна.
Могучая воля, великая слава -
Твоё достоянье на все времена!
Славься, Отечество наше свободное,
Братских народов союз вековой,
Предками данная мудрость народная!
Славься, страна! Мы гордимся тобой!
От южных морей до полярного края
Раскинулись наши леса и поля.
Одна ты на свете! Одна ты такая -
Хранимая Богом родная земля!
Славься, Отечество наше свободное,
Братских народов союз вековой,
Предками данная мудрость народная!
Славься, страна! Мы гордимся тобой!
Широкий простор для мечты и для жизни
Грядущие нам открывают года.
Нам силу даёт наша верность Отчизне.
Так было, так есть и так будет всегда!
Славься, Отечество наше свободное,
Братских народов союз вековой,
Предками данная мудрость народная!
Славься, страна! Мы гордимся тобой!
Publicada por erika_hermi el 2012-08-11
Editada por última vez por amateur el 2020-01-27
Transliteración
Gosudarstwiennyj gimn Rossijskoj Fiedieracyji
Rossija - swiaśsiennaja nasza dierżawa,
Rossija - liubimaja nasza strana.
Moguciaja wolia, wielikaja sława -
Twojo dostojańje na wsie wriemiena!
Sławsa, Otieciestwo nasze swobodnoje,
Bratskich narodow sojuz wiekowoj,
Priedkami dannaja mudrosć narodnaja!
Sławsa, strana, my gordimsa toboj!
Ot jużnych moriej do poliarnogo kraja
Raskinulis naszy liesa i polia.
Odna ty na swietie, odna ty takaja,
Chranimaja Bogom rodnaja ziemlia!
Sławsa, Otieciestwo nasze swobodnoje,
Bratskich narodow sojuz wiekowoj,
Priedkami dannaja mudrosć narodnaja!
Sławsa, strana, my gordimsa toboj!
Szyrokij prostor dlia miećty i dlia żyzni
Griaduśsije nam otkrywajut goda,
Nam siłu dajot nasza wiernosć Otciznie -
Tak było, tak jesć i tak budiet wsiegda!
Sławsa, Otieciestwo nasze swobodnoje,
Bratskich narodow sojuz wiekowoj,
Priedkami dannaja mudrosć narodnaja!
Sławsa, strana, my gordimsa toboj!
¡Gracias! ❤ | ||
agradecida 2 veces |
Detalles del agradecimiento:
Usuario | Hace |
---|---|
piscescringetta | 1 año 8 meses |
Kmiltreu | 5 años 2 meses |
Publicada por Invitado/a el 2016-03-02
✕
Por favor, ayuda a traducir "Russian Federation ..."
Colecciones con "Russian Federation ..."
1. | Songs with over 100 translations |
2. | My favourite national anthems |
National Anthems & Patriotic Songs: 3 más populares
1. | Bosanska Artiljerija |
2. | Turkish National Anthem - İstiklal Marşı |
3. | Ukrainian National Anthem - Ще не вмерла України (Shche ne vmerla Ukrayiny) |
Comentarios
- Inicia sesión o regístrate para añadir comentarios.
Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania. ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️
Transliteracja polska.