Nefes - seni hayatimca sevdim (traducción al Alemán)

traducción al Alemán

Ich hab dich mein lebenlang geliebt

Ich wusste, dass alles ein ende hat
Erzähl es mir nicht bitte, ich weiß die schwierigkeiten
Alles ist nun leer und unnötig
Ich hab dir nichts mehr zu sagen über die liebe
Ich hatte mich so sehr an dich gewöhnt
Ich glaube nicht dass du mich verlassen und gehen wirst
Ich hab dich mein lebenlang geliebt
Ich habe dich angebetet, war verrückt nach dir
Geh nicht bitte
Bitte geh nicht ohne mich (lass mich nicht)
Mein liebling ich wusste dass alles ein ende hat
Erzähl es mir nicht bitte, ich weiß die schwierigkeiten
Vielleicht vergesse ich mit der zeit alles
Dein lachen, dein duft, deine haarfarbe
Ich hab dich mein lebenlang geliebt
Ich habe dich angebetet, war verrückt nach dir
Geh nicht bitte
Bitte geh nicht ohne mich (lass mich nicht)
Ich hab dich mein lebenlang geliebt
Ich habe dich angebetet, war verrückt nach dir
Geh nicht bitte
Bitte geh nicht ohne mich (lass mich nicht)
Bitte geh nicht ohne mich (lass mich nicht)
 
Publicado por Handeo el Jue, 23/01/2014 - 08:53
Added in reply to request by lulusch
Turco

seni hayatimca sevdim

Más traducciones de "seni hayatimca sevdim"
Turco → Alemán - Handeo
Comentarios
Zubeyra91    Jue, 23/01/2014 - 09:29

Sehr hilfreiche, gute Übersetzung.

Vorschlag:
"Anlatma ne olur biliyorum zorluğunu", "Erzähl es mir bitte nicht, ich weiss, es ist schwierig" oder "ich kenne die Schwierigkeit"

Noch eine Frage. In der englischen Übersetzung heisst der Titel "Ich habe dich wie mein Leben geliebt", deine Übersetzung variiert in der Bedeutung leicht. Welches ist die korrekte Übersetzung, oder sind beide möglich?

Handeo    Vie, 07/03/2014 - 18:44

Ich denk mal beides ist möglich, solange es die gleiche bedeutung hat Regular smile