Daima Benimle Kalacak
Siempre Me Quedará
Cómo decir que me parte en mil
las esquinitas de mis huesos,
que han caído los esquemas de mi vida
ahora que todo era perfecto.
Y algo más que eso,
me sorbiste el seso y me decían del peso
de este cuerpecito mío
que se ha convertío en río.
de este cuerpecito mío
que se ha convertío en río.
Me cuesta abrir los ojos
y lo hago poco a poco,
no sea que aún te encuentre cerca.
Me guardo tu recuerdo
como el mejor secreto,
que dulce fue tenerte dentro.
Hay un trozo de luz
en esta oscuridad
para prestarme calma.
El tiempo todo calma,
la tempestad y la calma,
el tiempo todo calma,
la tempestad y la calma.
Siempre me quedará
la voz suave del mar,
volver a respirar la lluvia que caerá
sobre este cuerpo y mojará
la flor que crece en mi,
y volver a reír
y cada día un instante volver a pensar en ti.
En la voz suave del mar,
en volver a respirar la lluvia que caerá
sobre este cuerpo y mojará
la flor que crece en mi,
y volver a reír
y cada día un instante volver a pensar en ti.
Cómo decir que me parte en mil
las esquinitas de mis huesos,
que han caído los esquemas de mi vida
ahora que todo era perfecto.
Y algo más que eso,
me sorbiste el seso y me decían del peso
de este cuerpecito mío
que se ha convertío en río.
de este cuerpecito mío
que se ha convertío en río.
Siempre me quedará
la voz suave del mar,
volver a respirar la lluvia que caerá
sobre este cuerpo y mojará
la flor que crece en mi,
y volver a reír
y cada día un instante volver a pensar en ti.
En la voz suave del mar,
en volver a respirar la lluvia que caerá
sobre este cuerpo y mojará
la flor que crece en mi,
y volver a reír
y cada día un instante volver a pensar en ti.
Daima Benimle Kalacak
Nasıl anlatabilirim bin parçaya bölündüğünü,
kemiklerimin köşelerinin.
Düşüverdi hayatımın eskizleri,
her şey mükemmel iken.
Ve bir şey daha,
emdin beynimi ve bahsettiler bana,
bedenimin ağırlığından.
bu beden ki bir ırmağa dönüşmüş.
Bedenimin ağırlığından,
bu beden ki bir ırmağa dönüşmüş...
Çok zor geliyor gözlerimi açabilmek,
ancak yavaş yavaş yapabiliyorum bunu.
Seni yakınımda bulamayacağımı bilsem de,
saklıyorum hatıranı.
Tıpkı büyük bir sır gibi,
ne güzeldi sana içimde sahip olmak.
Bir parça ışık var bu karanlıkta,
bana sükunet verecek, zaman sakinleştirecek.
Fırtına ve sükunet,
zaman sakinleşterecek.
Fırtına ve sükunet,
zaman sakinleştirecek.
Denizin yumuşak sesi daima benimle kalacak,
tekrar koklayacağım yağmuru, bu bedene düşecek,
ve ıslatacak.
İçimde büyüyen çiçek.
Ve tekrar gülmek.
Ve her gün, her an seni tekrar düşünmek.
| 134 agradecimientos |
Más traducciones de "Siempre Me Quedará"
Por favor, ayuda a traducir "Siempre Me Quedará"
| Usuario | Publicado hace | |
|---|---|---|
| cmaac | 13 semanas 3 días | |
| bugrakaragoz | 28 semanas 8 horas |




Comentarios