Miroase ca un spirit tanar (Smells Like Teen Spirit)

traducción al Rumano

Miroase ca un spirit tanar

Incărcaţi armele,
Aduceţi-vă prietenii
E amuzant să pierzi şi să te prefaci
Ea e sigur peste bord
Oh, nu ştiu, un cuvânt murdar.
 
Hello, hello, hello, hello?
Hello, hello, hello, cat de mici?
Hello, hello, cat de mici, cat de mici?
Salut, salut, salut.
 
Cu luminile, e mai puţin periculos
Iată-ne acum, distreazane
Ma simt prost şi contagios
Aici suntem acum, distrandune
O mulato!
Un albinos!
Un ţânţar!
Libidoului meu!
Yay! Hei! Yay!
 
Sunt mai rău, la ceea ce fac cel mai bine
Şi pentru acest dar mă simt binecuvântat
Micul nostru grup a fost întotdeauna
Şi întotdeauna va fi până la sfarsi
 
Hello, hello, hello, hello?
Hello, hello, hello, cat de mici?
Hello, hello, cat de mici, cat de mici?
Salut, salut, salut.
 
Cu luminile, e mai puţin periculos
Iată-ne acum, distreazane
Ma simt prost şi contagios
Aici suntem acum, distrandune
O mulato!
Un albinos!
Un ţânţar!
Libidoului meu!
Yay! Hei! Yay!
 
(Singur)
 
Si am uitat ce am testat
Oh, da, cred că mă face să zâmbesc
Am găsit-o greu, a fost greu de găsit
Ei bine, indiferent, nu conteaza
 
Hello, hello, hello, hello?
Hello, hello, hello, cat de mici?
Hello, hello, cat de mici, cat de mici?
Salut, salut, salut.
 
Cu luminile, e mai puţin periculos
Iată-ne acum, distreazane
Ma simt prost şi contagios
Aici suntem acum, distrandune
O mulato!
Un albinos!
Un ţânţar!
Libidoului meu!
Yay! Hei! Yay!
 
Un refuz! (X9)
 
Publicado por benny_denny2007 el Mar, 01/05/2012 - 20:18
18 agradecimientos
UsuarioHace
george.vlad.9212 años 37 semanas
stresnebun4 años 21 semanas
16 agradecimientos de invitados
Inglés

Smells Like Teen Spirit

UsuarioPublicado hace
Calusarul4 años 20 semanas
3
stresnebun4 años 21 semanas
5
Comentarios
Calusarul     Mayo 2nd, 2012

„Mulatto” înseamnă „mulatru”.
Ai uitat un t la „sfârșit” și uneori ai folosit diacritice, alteori nu.

ruscanu.stancuta     Noviembre 25th, 2013
Vote has been deleted.

Cam asa ar putea traduce si goagalu...
furculision, lingurision si "I taste" care nu inseamna nici tastez nici testez ci gust

how low... in context e cat de jos sau adanc nici intr-un caz cat de mic

contagios ar fi sunat mai bine molipsitor ca nu suntem la sectia de boli contagioase

mulatto- mulatru

daca nu stii engleza lasa pe altii...

Fary     Junio 4th, 2015

The line "She's over bored and self-assured" in the first verse has been corrected, so could you check your translation?