-
Some Enchanted Evening → traducción al Griego
- •
✕
Revisión solicitada
Letra original
Some Enchanted Evening
Some enchanted evening, you may see a stranger,
You may see a stranger across a crowded room,
And somehow you know, you know even then,
That somewhere you'll see her again and again
Some enchanted evening, someone may be laughing,
You may hear her laughing across a crowded room,
And night after night, as strange as it seems,
The sound of her laughter will sing in your dreams
Who can explain it, who can tell you why?
Fools give you reasons, wise men never try
Some enchanted evening, when you find your true love,
When you feel her call you across a crowded room,
Then fly to her side and make her your own,
Or all through your life you may dream all alone
Once you have found her, never let her go,
Once you have found her, never let her go
Publicada por desafinado64 el 2016-01-05
Editada por última vez por Samiezoo el 2024-04-01
Traducción
Κάποιο μαγεμένο βράδυ
Κάποιο μαγεμένο βράδυ, ίσως δεις μια ξένη,
ίσως δεις μια ξένη μέσα σε ένα κατάμεστο δωμάτιο.
Και κάπως θα ξέρεις, ακόμη και εκείνη τη στιγμή,
πως κάπου θα την βλέπεις κατ'επανάληψιν.
Κάποιο μαγεμένο βράδυ, κάποια ίσως να γελάει
και να την ακούς να γελάει μέσα σε ένα κατάμεστο δωμάτιο.
Και με την πάροδο των νυκτών, όσο περίεργο ν'ακούγεται,
ο ήχος του γέλιου της θα τραγουδά μέσα στ'όνειρά σου.
Ποιος μπορεί να το εξηγήσει, ποιος να σου πει το γιατί ;
Οι βλάκες αιτιολογούν, οι σοφοί ποτέ δεν προσπαθούν.
Κάποιο μαγεμένο βράδυ, όταν εύρης την γνήσια αγάπη σου,
όταν νιώσεις την κλήση της μέσα από ένα γεμάτο δωμάτιο,
τότε να πετάξεις κοντά της και να την αποκτήσεις.
Ειδάλλως, όλο αυτό το σκηνικό μόνος θα το ονειρεύεσαι.
Μόλις την εύρης, ποτέ μην την αφήσεις.
Μόλις την εύρης, ποτέ μην την αφήσεις.
¡Gracias! ❤ | ||
1 agradecimiento |
Detalles del agradecimiento:
1 agradecimiento de invitados
Publicada por Smokey Meydan el 2016-01-05
Frank Sinatra: 3 más populares
1. | My Way |
2. | Volare |
3. | The World We Knew (Over and Over) |
Comentarios
- Inicia sesión o regístrate para añadir comentarios.
Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania. ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️
Quién traduce
Music is the only time machine we have now. It's strong enough to remind us why we did what we did.
Nombre: Νικολής Κάππα
Gurú A poet from a lost generation.
Contribución:2118 traducciones, 1 transliteración, 141 canciones, 7675 agradecimientos, ha completado 707 pedidos ha ayudado a 285 miembros, ha transcrito 15 canciones, añadió 194 modismos, explicó 226 modismos, dejó 129 comentarios
Idiomas: nativo Griego, fluido Inglés, beginner Francés, Greek (Ancient), Latín
Οι μεταφράσεις μου μέχρι ένα εφικτό σημείο είναι δικές μου. Δέχομαι βελτιώσεις μόνο αν θεωρώ ότι κάποια μετάφρασή μου έχει παράδοθεί ελλιπής ή εντελώς εσφαλμένη.
My translations are mine up to a considerable extent. I accept improvements only if I consider that any translation of mine has been delivered inaccurate or completely wrong.