Sonette 91/ Сонет 91 (Sonnet 91)

Inglés

Sonnet 91

Some glory in their birth, some in their skill,
Some in their wealth, some in their bodies' force,
Some in their garments, though new-fangled ill,
Some in their hawks and hounds, some in their horse;
 
And every humour hath his adjunct pleasure,
Wherein it finds a joy above the rest:
But these particulars are not my measure;
All these I better in one general best.
 
Thy love is better than high birth to me,
Richer than wealth, prouder than garments' cost,
Of more delight than hawks or horses be;
And having thee, of all men's pride I boast:
 
Wretched in this alone, that thou mayst take
All this away and me most wretched make.
 
Publicado por ILMYMIK el Lun, 27/02/2012 - 17:45
Editado por última vez por SilentRebel83 el Mar, 24/12/2013 - 18:25
Comentarios del uploader:
Align paragraphs
traducción al Búlgaro

Sonette 91/ Сонет 91

Едни гордеят се с произхода си знатен и успехи,
с пари и сила други, втори с дрехи - нови и ненужни,
а някои хвалят се със своите ястреби, жребци и хрътки.
Но всеки има си мъничка страст,
различна във зависимост от нрава му.
 
Ти, скъпа моя, ти си тази моя страст,
по-богата от богатството си ти,
по-горда от дрехите дори,
много повече от това да имам пари, жени, жребци...
 
И тебе хваля аз пред всички мъже, защото знам, че напуснеш ли ме ти... богатството ми за миг ще отлети.
 
Publicado por ILMYMIK el Lun, 27/02/2012 - 17:51
1 agradecimiento
1 agradecimiento de invitados
Por favor, ayuda a traducir "Sonnet 91"
Comentarios
MayGoLoco     Febrero 27th, 2012

Where did you get all these translations? You should add source links to them!