Stelei tale (À ton étoile)

Francés

À ton étoile

Sous la lumière en plein
et dans l'ombre en silence
si tu cherches un abri
Inaccessible
 
Dis toi qu'il n'est pas loin
et qu'on y brille
 
A ton étoile
 
Petite sœur de mes nuits
ça m'a manqué tout ça
quand tu sauvais la face
 
à bien d'autre que moi
sache que je n'oublie rien
mais qu'on efface
 
A ton étoile
 
Toujours à l'horizon
Des soleils qui s'inclinent
comme on a pas le choix
 
il nous reste le cœur
tu peux cracher même rire,
et tu le dois
 
A ton étoile
 
A Marcos
A la joie
A la beauté des rêves
A la mélancolie
 
A l'espoir qui nous tient
A la santé du feu
Et de la flamme
 
A ton étoile
 
Publicado por petteri_t el Mar, 28/02/2012 - 00:25
Editado por última vez por crimson_antics el Mié, 21/01/2015 - 10:40
See video
Align paragraphs
traducción al Rumano

Stelei tale

Sub lumină în întregime
și în umbră în liniște
dacă tu cauți un adăpost
inaccesibil
 
Spune tu că nu este departe
și că acolo strălucește,
 
Stelei tale
 
Surioara nopților mele
îmi lipsește toată asta
când tu salvai fața
multor altora în afară de mine
să știi că eu nu uit nimic
dar că se șterge
 
Stelei tale
 
Mereu la orizontul
Sorilor care apun
cum noi nu avem de ales
 
Ne rămâne inima
tu poți să scuipi chiar să râzi,
și ție îți trebuie
 
Stelei tale
 
Lui Marcos
Bucuriei
Frumuseții viselor
Melancoliei
 
Speranței care ne ține împreună
Sănătății focului
și flăcării
 
Stelei tale
 
Publicado por Crisstina17 el Sáb, 19/05/2012 - 11:23
2 agradecimientos
2 agradecimientos de invitados
UsuarioPublicado hace
Calusarul3 años 49 semanas
4
Comentarios
Calusarul     Octubre 20th, 2012

Cred că „Dis-toi” înseamnă „spune-ți”, iar „tu le dois” - „o datorezi”