Il treno

Griego

To Treno (Το Τρένο)

Βρέθηκα μετά τον χωρισμό στο σταθμό,
στο βαγόνι μου,
μια ζωή σε μια αποσκευή
τα νεκρά όνειρά μου,
ξάφνου εκεί μες στο συνωστισμό
μια φωνή τόσο γνώριμη,
μια φωνή που γίνεται κραυγή
καθώς λέει το όνομά μου,
και το τρένο ξεκίνησε
και εσύ πάλι μακριά μου.

Κι ηθέλα τόσα να σου πω
πως σ' αγαπώ να σου φωνάξω,
αχ να μπορούσα μια ζωή
σε μια στιγμή να την αλλάξω,
κι έγραψα το σ' αγαπώ στο τζάμι
και μόλις είδα που δάκρυσες,
έτρεχε το δάκρυ μου ποτάμι
γιατί καρδιά μου άργησες.

Τρέχουνε οι πόλεις κι οι σταθμοί
μα εσύ πάντα πλάι μου,
βλέπω την μορφή σου, μου μιλάς
σαν βροχή σαν αέρας,
θέλω να κατέβω στην στροφή
μα η φωνή μου σκορπίζεται,
θέλω να κατέβω στην στροφή
δεν μ' ακούει κανένας,
και το τρένο πια χάνεται
σαν το φως μιας ημέρας.

Κι ήθελα τόσα να σου πω
πως σ' αγαπώ να σου φωνάξω,
αχ να μπορούσα μια ζωή
σε μια στιγμή να την αλλάξω,
κι έγραψα το σ' αγαπώ στο τζάμι
και μόλις είδα που δάκρυσες,
έτρεχε το δάκρυ μου ποτάμι
γιατί καρδιά μου άργησες.

Vrethika meta ton horismo sto stathmo
Sto vagoni mou,
Mia zoi se mia aposkevi
Ta nekra onira mou,
Ksafnou ekei mes sto sinostismo
Mia foni toso gnorimi
Mia foni pou ginete kravgi
Kathos leei to onoma mou
Kai to treno ksekinise
Kai esy pali makria mou

Ki ithela tosa na sou po
Pos s'agapo na sou fonakso
Ah, na borousa mia zoi
se mia stigmi na tin allakso
Ki egrapsa to s'agapo sto tzami
Ki molis eida pou dakrises,
Etrehe to darki mou potami
Giati kardia mou argises

Trehoune i poleis kai stathmoi
Ma esy panta plai mou,
Vlepo tin morfi sou, mou milas
San vrohi, san aeras
Thelo na katevo stin strofi
Ma i foni mou skorpizete,
Thelo na katevo stin strofi
Den m'akouei kanenas,
kai to treno pia hanete
san to fos mias imeras.

Ki ithela tosa na sou po
Pos s'agapo na sou fonakso
Ah, na borousa mia zoi
se mia stigmi na tin allakso
Ki egrapsa to s'agapo sto tzami
Ki molis eida pou dakrises,
Etrehe to darki mou potami
Giati kardia mou argises

See video
 Intentar alinear
Italiano

Il treno

Quando sono arrivata alla stazione con il treno
Ho trovato una vita in una valigia, i miei sogni morti
All'improviso, nel tumulto, una voce, cosi conosciuta
Una voce sempre piu triste, qualcuno pronuncia il mio nome
E il treno comincia a andare e sei tutto lontano da me

E voleva tanto dirti
Quanto ti amo, chiamarti
Ah, si potrebbe una vita
In un momento scambiare
E ho scritto "ti amo" sul vetro
e solo allora ho visto le tue lacrime
Ho pianto fiumi
Perche hai preso il mio cuore...

Esegueno le citta e le stazioni, ma tu sei sempre accanto a me
Vedo il tuo viso, mi parla nella pioggia e nel vento
Voglio scendere alla curva, ma la mia voce si diffusa
Voglio scendere alla curva, nessuno mi sente
E il treno continua sparire come la luce del giorno

Publicado por Balbine el Sáb, 30/06/2012 - 09:23
Comentarios del autor:

this is my first attempt to translate from greek to italian so it might sound a bit strange...

1 agradecimiento
1 agradecimiento de invitados
0
Tu puntaje: Nada
Comentarios