✕
Revisión solicitada
Letra original
तुझ में हूँ मैं
तुझ में हूँ मैं
मुझ में है तू
फूलों में बसी है जैसे ख़ुश्बू
तुझ में हूँ मैं
मुझ में है तू
फूलों में बसी है जैसे ख़ुश्बू
प्यार में रिवाज़ टूटे ना कभी
हाथों में है तेरे पिया
मेरी आबरू
प्यार में रिवाज़ टूटे ना कभी
हाथों में है तेरे पिया
मेरी आबरू
ऐ मेरे सनम ज़िन्दगी मेरी
ऐसी है मोहब्बत की बहारों के बिना
ऐ मेरे सनम ज़िन्दगी मेरी
ऐसी है मोहब्बत की बहारों के बिना
आ आ आ आ
रात के समय दूर बड़ी दूर
जैसे कोई आसमान सितारों के बिना
रात के समय दूर बड़ी दूर
जैसे कोई आसमान सितारों के बिना
हाय
तुझ में हूँ मैं
मुझ में हैं तू
फूलों में बसी है जैसे ख़ुश्बू
यह हसीन फ़िज़ा और यह हवा
दोनों में छुपी हैं मेरे दिल की सदा
यह हसीन फ़िज़ा और यह हवा
दोनों में छुपी हैं मेरे दिल की सदा
आ आ
काश के तुझे हो जाए कभी
झूमते नज़ारों से बहारों का पता
काश के तुझे हो जाए कभी
झूमते नज़ारों से बहारों का पता
प्यार में रिवाज टूटे ना कभी
हाथों में हैं तेरे पिया
मेरी आबरू
आ जाओ ज़रा प्यार का नशा
आँखों में हमारी गोरी आज तो रहे
आ जाओ ज़रा प्यार का नशा
आँखों में हमारी गोरी आज तो रहे
हाँ आ आ आ आ
देखो जी अभी आगे ना बढ़ो
थोड़ा थोड़ा दुनिया का रिवाज तो रहे
देखो जी अभी आगे ना बढ़ो
थोड़ा थोड़ा दुनिया का रिवाज तो रहे
तुझ में हूँ मैं
मुझ में है तू
फूलों में बसी है जैसे ख़ुश्बू
प्यार में रिवाज टूटे ना कभी
हाथों में हैं तेरे पिया
मेरी आबरू
Traducción
I am in you
I am in you and you are in me.
As if the flowers scented with smell.
I am in you and you are in me.
As if the flowers scented with smell.
It may not break terms ever in the love.
For my modesty is in your hands, my amour.
It may not break terms ever in the love.
For my modesty is in your hands, my amour.
O my object of love, my life; and the life thus without the springs.
O my object of love, my life; and the life thus without the springs.
Come to me.
Far and far, in the night hours, just like the sky without stars.
Far and far, in the night hours, just like the sky without stars.
I am in you and you are in me.
As if the flowers scented with smell.
This pleasant weather and this wind.
Both of them are lied in my hearty voice.
This pleasant weather and this wind.
Both of them are lied in my hearty voice.
Come to me.
Wish you get know at time; the identification of springs through viciliating Vistas.
It may not break terms ever in the love.
For my modesty is in your hands, my amour.
Come for a while, the intoxication of love may in my eyes this day at least ye beauty.
Come for a while, the intoxication of love may in my eyes this day at least ye beauty.
Nay!
Learn it dear, do not be hasty, there should be followed, merely the rules of the world.
Learn it dear, do not be hasty, there should be followed, merely the rules of the world.
I am in you and you are in me.
As if the flowers scented with smell.
It may not break terms ever in the love.
For my modesty is in your hands, my amour.
¡Gracias! ❤ | ||
agradecida 6 veces |
Detalles del agradecimiento:
Usuario | Hace |
---|---|
Mohamed Giyas | 7 años 7 meses |
yohay b | 8 años 3 meses |
4 agradecimientos de invitados
Publicada por abujafar el 2015-11-04
Agregada en respuesta a un pedido hecho por kash
✕
Por favor, ayuda a traducir "तुझ में हूँ मैं"
Mohammed Rafi: 3 más populares
1. | मुझे इश्क है तुझी से (Mujhe Ishq Hai Tujhi Se) |
2. | सुहानी रात ढल चुकी (Suhani Raat Dhal Chuki) |
3. | जो वादा किया वो निभाना पड़ेगा (Jo Wada Kiya Woh Nibhana Padega) |
Modismos de "तुझ में हूँ मैं"
1. | आगे कुआँ पीछे खाई |
2. | आसमान के तारे तोड़ना |
3. | आसमान में छेद होना। |
4. | बीती ताहि बिसार दे आगे की सुध लेइ |
5. | मेरी नज़रों से दूर हो जाओ ! |
Comentarios
- Inicia sesión o regístrate para añadir comentarios.
Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania. ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️