Tulis nainen
Wish a woman could come
¡Gracias! ❤ | ||
1 agradecimiento |
Detalles del agradecimiento:
Usuario | Hace |
---|---|
crimson_antics | 11 años 2 semanas |
1. | Todella kaunis |
2. | Piha ilman sadettajaa |
3. | Ihminen |
Yes it does! :) It's an informal way to say it, kinda short-cut version of "Tulisipa nainen".
I can try to explain it.
Tulla = come
Nainen = woman
Tulisi = would come
Tulisipa = wish (something) could come
There really isn't a shorter way to translate words like that.
Fe. "Olisipa lämmin" translates to "wish it was warm".
Oh I see, thanks for the explanation!
I must admit I was wondering if I had forgotten something important I should have known xD
Oh yes, completely understandable. It's not a very common way to say it like this. Maybe a little bit old-fashioned in a way as well.
There's a whole set of sayings like "tulis" you hear in Finnish melancholy movies while a lonely man is drinking alone in a cottage, but not much in reality :D. Those need their own dictionary.
What, you mean Finnish old men don't actually drink alone in their cottages? :O
It must be a very confusing place, then...or maybe it's an old men meeting place? :p
I guess I'll just have to take your word for it and remember that 'tulis' thing then ;)
How can you dislike your dialect?
Why not? :) I'd much prefer to hear and speak fe. eastern dialect, like my mum has. People just don't really say things as nice or pretty here.
(Tuolla lopussa on loistava sanakirja aiheesta: http://hikipedia.info/wiki/Pori) :D
Omg that link your posted is hilarious xD. I'm literally laughing right now xD
- Inicia sesión o regístrate para añadir comentarios.
Does 'tulis nainen' actually mean 'Wish a woman could come'? :O