Analgin - Tya beshe angel (Тя беше ангел) (traducción al Español)

Búlgaro

Tya beshe angel (Тя беше ангел)

пр.:Ти ако видиш как светят очите й
когато гледа в мен
От нежността й топях се ден след ден
на ласките й в плен
Да бе видял я как силно прегръщаше
нежно целуваше
Тя беше ангел за мен нощ и ден
 
1.Тя за мене беше въздуха
силна чиста като огън и вода
Почти от гроба Тя измъкна ме
и в любов се закле
 
пр.:Ти ако видиш как светят очите й
когато гледа в мен
От нежността и топях се ден след ден
на ласките й в плен
в плен...
 
2.Но щастието беше малко дни
Тя легна болна с гаснещи очи
Душата нежна от обич изгоря
и ме остави в тъмнина
 
пр.:Ти ако видиш как светят очите й
когато гледа в мен
От нежността и топях се ден след ден
на ласките й в плен
Да бе видял я как силно прегръщаше
нежно целуваше
Тя беше ангел за мен нощ и ден
Ти ако видиш как светят очите й
когато гледа в мен
От нежността и топях се ден след ден
на ласките й в плен
Ти ако видиш как светят очите й
когато гледа в мен
От нежността и топях се ден след ден
на ласките й в плен
Да бе видял я как силно прегръщаше
нежно целуваше
Тя беше ангел за мен нощ и ден
 
Publicado por ozzguun el Dom, 09/10/2011 - 23:57
Editado por última vez por crimson_antics el Lun, 27/02/2017 - 16:59
Align paragraphs
traducción al Español

Ella era un angel

Si hubieras visto como brillan sus ojos
cuando me mira
De su dulzura me derretía día tras día
en las caricias de su cautiverio
Sí, la vi, como me abrazaba fuertemente
y dulcemente me besaba.
Ella era un ángel para mí día y noche.
 
Ella era para mí el aire
fuerte, limpia como el fuego y el agua.
Casi me llevó a la tumba
y juró amarme.
 
Si hubieras visto como brillan sus ojos
cuando me mira
De su dulzura me derretía día tras día
en las caricias de su cautiverio
su cautiverio
 
Pero la felicidad fueron pocos días
Ella cayó enferma con los ojos apagados
Su alma dulce de amor se quemó
y me dejó en la oscuridad
 
Si hubieras visto como brillan sus ojos
cuando me mira
De su dulzura me derretía día tras día
en las caricias de su cautiverio
Sí, la vi, como me abrazaba fuertemente
y dulcemente me besaba.
Ella era un ángel para mí día y noche.
Si hubieras visto como brillan sus ojos
cuando me mira
De su dulzura me derretía día tras día
en las caricias de su cautiverio
Sí, la vi, como me abrazaba fuertemente
y dulcemente me besaba.
Ella era un ángel para mí día y noche.
 
Publicado por thedarkspy el Lun, 07/11/2011 - 14:29
Más traducciones de "Tya beshe angel (Тя беше ангел)"
Españolthedarkspy
See also
Comentarios