Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania.     ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️
Compartir
Tamaño de fuente
Letra original
Intercambiar idiomas

Un bel di vedremo

Un bel di vedremo
levarsi un fil di fumo sull’estremo confin del mare.
E poi la nave appare.
Poi la nave bianca entra nel porto,
romba il suo saluto.
Vedi? È venuto!
Io non gli scendo incontro. Io no.
Mi metto là sul ciglio del colle
e aspetto, e aspetto gran tempo e non mi pesa
la lunga attesa.
E… uscito dalla folla cittadina
un uom, un picciol punto
s’avvia per la collina.
Chi sarà? Chi sarà?
E come sarà giunto?
Che dirà? Che dirà?
Chiamera Butterfly dalla lontana.
Io senza dar risposta
me ne staro nascosta
un po’ per celia e un po’ per non morire al primo incontro,
ed egli alquanto in pena chiamerà, chiamerà:
“Piccina mogliettina, olezzo di verbena,”
i nomi che mi dava al suo venire.
Tutto questo avverà, te lo prometto.
Tienti la tua paura, - io con sicura fede l’aspetto.
 
Traducción

Un hermoso día veremos

Un hermoso día veremos
alzarse un hilo de humo en los confines del mar.
Y entonces aparecerá la nave.
Luego, esa nave blanca entrará en el puerto,
atronando con su saludo.
¿Lo ves? ¡Ya ha llegado!
Yo no bajo a encontrarme con él. Yo no.
Me pongo allí, en lo alto de la colina
y espero, espero largo tiempo y no me pesa
la larga espera.
Y ... saliendo de entre la multitud
un hombre, un punto pequeño
subiendo por la colina.
¿Quién será? ¿Quién será?
¿Cómo llegará?
¿Qué dirá? ¿Qué dirá?
Llamará a Butterfly desde lejos.
Y yo sin dar respuesta,
estaré allí escondida, un poco en broma,
y un poco para no morir al primer encuentro,
y él, bastante preocupado, llamará, llamará:
"Pequeña mujercita, olor de verbena",
los nombres que me daba cuando volvía a casa.
Todo esto pasará, te lo prometo.
Mantén tu miedo, - yo con segura fe lo espero.
 
Giacomo Puccini: 3 más populares
Comentarios