The Pleasure is Worth the Trouble (Vale La Pena El Placer)

traducción al Inglés

The Pleasure is Worth the Trouble

You decided to choose a carnation *
A man who knew how to be faithful
Because evidently I am like thorns **
And although I love you so much I cause you pain
He offers you the heavens, he buys you Eden
But he doesn't know you very well
He doesn't imagine that he is Plan B in your life
When you say that you love him it's a lie
I propose that you be faithful
Although it means being unfaithful
 
Give yourself one night to waste with me
Come, break every prohibition
We will be corrupt, and if it's a crime
What can we do?
The pleasure is worth the trouble
 
Give your body
A celebration of memories
We'll make love until we're exhausted
And if remorse comes to hinder us
What can we do?
The pleasure is worth the trouble
 
I don't hate him, but I don't like him very much
I know that he is yours, but you are my woman
And the poor guy doesn't know or he plays stupid
You are my property anyway
I propose that you be faithful
Although it means being unfaithful
 
Give yourself one night to waste with me
Come, break every prohibition
We will be corrupt, and if it's a crime
What can we do?
The pleasure is worth the trouble
 
Molded to your body
A celebration of memories
We'll make love until we're exhausted
And if remorse comes to hinder us
What can we do?
The pleasure is worth the trouble
 
Publicado por erinsrose el Mar, 29/11/2011 - 21:52
Comentarios del autor:

* another man
** because I hurt you

82 agradecimientos
UsuarioHace
Lacrimosa2 años 46 semanas
Tati1313 años 25 semanas
80 agradecimientos de invitados
Español

Vale La Pena El Placer

See video
Más traducciones de "Vale La Pena El Placer"
Español → Inglés - erinsrose
Comentarios
ang     Noviembre 29th, 2011

Hey solo una correcciòn en la oracion 1 : " tu decidiste elegir una clavera " no es correcto la oracion correcta es ::" tu decidiste elegir un clavel " para que corrijas la traduccion bye ..

erinsrose     Noviembre 30th, 2011

Clavel como la flor, verdad?

erinsrose     Noviembre 30th, 2011

Gracias por la corrección, no conozco la canción, solo la traducí. Entonces ahora la cambiare. Smile

ang     Noviembre 30th, 2011

Wink De nada -
Si , un clavel (el nombre de una flor) ya que el significado va mas o menos asi : " Decidiste elegir a un clavel (( Decidiste elegir a otro hombre " bueno")) / porque evidentemente yo soy espinas ( (Porque es obvio que yo te lastimo )) ..

and nice traslation Smile