-
Веришь ли ты в первую любовь? → traducción al Búlgaro
✕
Revisión solicitada
Letra original
Веришь ли ты в первую любовь?
Когда на землю спускается вечер,
В небе горят тысячи звезд,
Кто-то кому-то подарит встречу,
А кто-то кому-то задаст вопрос
Веришь ли ты в первую любовь?
Веришь ли ты в первое свидание?
Веришь ли ты в первое признание?
Если веришь - сердцу своему не прекословь…
Когда на землю сквозь дымку рассвета
Придут как всегда солнца лучи
Кто-то поверит и песня эта
Совсем по-иному вдруг зазвучит
Когда на землю спускается вечер,
Я тебя жду, жду, не дождусь.
Эти минуты - целая вечность,
Если придешь ты - спросить решусь
Веришь ли ты в первую любовь?
Веришь ли ты в первое свидание?
Веришь ли ты в первое признание?
Если веришь - сердцу своему не прекословь…
Publicada por aides el 2017-08-07
Traducción
Вярваш ли ти в първата любов?
Когато на земята се спуска вечерта,
в небето светят хиляди звезди,
някой на някого ще подари среща,
а някой на някого ще зададе въпрос.
Вярваш ли ти в първата любов?
Вярваш ли ти в първото свиждане?
Вярваш ли ти в първото признание?
Ако вярваш – със сърцето си не се препирай…
Когато на земята през мъгла на разсъмване
ще дойдат, както винаги, слънчевите лъчи,
някой ще повярва, и тази песен
по различен начин изведнъж ще зазвучи.
Когато на земята се спуска вечерта,
чакам те, чакам, не дочаквам,
тези минути са цяла вечност,
ако дойдеш ти, ще се реша да те питам.
Вярваш ли ти в първата любов?
Вярваш ли ти в първото свиждане?
Вярваш ли ти в първото признание?
Ако вярваш – със сърцето си не се препирай…
¡Gracias! ❤ | ||
agradecida 2 veces |
Detalles del agradecimiento:
Usuario | Hace |
---|---|
kalina_989 | 6 años 3 meses |
aides | 6 años 5 meses |
This work (if it isn’t sourced) is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License. Don’t forget to press the green "Thanks!" button if my translation was helpful (no registration’s required).
Publicada por Ivan U7n el 2017-10-27
Agregada en respuesta a un pedido hecho por aides
Editada por última vez por Ivan U7n el 2017-12-11
El/la autor/a de esta traducción ha solicitado una revisión.
Esto significa que le alegrará recibir correcciones, sugerencias, etc. sobre la traducción.
Si te manejas bien en ambos idiomas, te invitamos a que dejes tus comentarios.
Esto significa que le alegrará recibir correcciones, sugerencias, etc. sobre la traducción.
Si te manejas bien en ambos idiomas, te invitamos a que dejes tus comentarios.
✕
Por favor, ayuda a traducir "Веришь ли ты в ..."
Anna German: 3 más populares
1. | Эхо любви (Ekho lyubvi) |
2. | Надежда (Nadezhda) |
3. | Не спеши (Ne speshi) |
Comentarios
по-различен начин изведнъж ще зазвучи. - по различен начин изведнъж ще зазвучи. - не трябва да има тире между "по" и "различен"
тези минути са цялата вечност - тези минути са цяла вечност
ако дойдеш ти, реша се да ти питам - ако дойдеш ти, ще се реша да те питам.
Мисля, че това е всичко.
- Inicia sesión o regístrate para añadir comentarios.
Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania. ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️
Quién traduce
If you ever come across my mistake, let me know, I won't bite, much. :)
Nombre: Ivan Ustûžanin / Иван Устюжанин / Ιβάν Ουστγιουζάνιν
Moderador retirado of void
Contribución:351 traducciones, 5 transliteraciones, 246 canciones, 17 collections, 3762 agradecimientos, ha completado 231 pedidos ha ayudado a 123 miembros, ha transcrito 144 canciones, dejó 2285 comentarios
Página principal: lyricstranslate.com/ivan-u7n-lyrics.html
Idiomas: nativo Ruso, fluido Inglés, beginner Búlgaro
Music Alexander Morozov
Text Michael Ryabinin