Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania.     ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️
  • Arkona

    Vo Mayom Sadochke → traducción al Inglés

Compartir
Tamaño de fuente
Letra original
Intercambiar idiomas

Vo Mayom Sadochke

Ой, мои ночки
Да во моем садочке
Ой, да-ри ди-да, ой, да-ри-да
Да во моем садочке
 
Во моем садочке
Соберу цветочки
Ой, да-ри ди-да, ой, да-ри-да
Да соберу цветочки
 
Цветочки срываю
Да во реченьку пускаю
Ой, да-ри ди-да, ой, да-ри-да
Во реченьку пускаю
 
Реченька-сестрица
Дай горем поделится
Ой, да-ри ди-да, ой, да-ри-да
Да что ночкой не спится
 
Сына провожала да на бой с ворогом
Слово во след нарекала
Да скатертью дорога
 
Проводила сына, я нынче сиротина
Ой, да-ри ди-да, ой, да-ри-да
Да нынче сиротина
 
Ой, да спеленала мое горе темна ночка
Ой, да-ри ди-да, ой, да-ри-да
Да во моем садочке
 
Traducción

In My Garden

Oh, my nights
And my garden
Oi, da-ri, da-ri, da-ri-chka **
And in my garden
 
In my garden
I'll gather my flowers
Oi, da-ri, da-ri, da-ri-chka
I'll gather my flowers
 
Plucking my flowers
And floating them down the river
Oi, da-ri, da-ri, da-ri-chka
And floating them down the river
 
River-sister
Let me share with you my woe
Oi, da-ri, da-ri, da-ri-chka
I can't sleep at night
 
I set my son off to war with the enemy
I gave him words of wisdom
Godspeed!
 
I set my son off, and now he is dead*
Oi, da-ri, da-ri, da-ri-chka
And now he is dead*
 
Oi, the night has wrapped around my woe
Oi, da-ri, da-ri, da-ri-chka
Yes in my garden
 
(*The song uses the word orphan, but referring to the mother, as in the son has died
** An old folk melody line from Russian songs)
 
Comentarios