Billy Joel - We Didn't Start the Fire (traducción al Francés)

traducción al Francés

On a pas mis le feu

Harry Truman, Doris Day, Chine communiste, Johnny Ray,
South Pacific, Walter Winchell, Joe DiMaggio
 
Joe McCarthy, Richard Nixon, Studebaker, Télévision,
Corée du Nord, Corée du Sud, Marilyn Monroe
 
Rosenberg, Bombe H, Sugar Ray, Panmunjom
Brando, Le roi et moi, et L'attrape-coeurs,
 
Eisenhower, Vaccin, L'Angleterre a une nouvelle reine,
Marciano, Liberace, les adieux de Santayana
 
On a pas mis le feu
Il a toujours brûlé
depuis que la Terre tourne
On a pas mis le feu
On ne l'a pas allumé,
plutôt essayé de l'éteindre
 
Joseph Staline, Malenkov, Nasser et Prokofiev,
Rockefeller, Campanella, Bloc communiste
 
Roy Cohn, Juan Peron, Toscanini, Dacron,
Dien Bien Phu est tombé, Rock Around the Clock
 
Einstein, James Dean, Brooklyn remporte la coupe,
Davy Crockett, Peter Pan, Elvis Presley, Disneyland
 
Bardot, Budapest, Alabama, Kroutchev,
Princesse Grace, Peyton Place, l'affaire de Suez
 
On a pas mis le feu
Il a toujours brûlé
depuis que la Terre tourne
On a pas mis le feu
On ne l'a pas allumé,
plutôt essayé de l'éteindre
 
Little Rock, Pasternak, Mickey Mantle, Kerouac,
Spoutnik, Chou En Lai, Le pont de la rivière Kwaï
 
Liban, Charles de Gaulle, Baseball californien,
L'affaire Starkweather, Les enfants du Thalidomide
 
Buddy Holly, Ben Hur, Space Monkey, Mafia,
Hula Hoop, Castro, Edsel fait un flop
 
U-2, Syngman Rhee, payola et Kennedy,
Chubby Checker, Psycho, les Belges au Congo
 
On a pas mis le feu
Il a toujours brûlé
depuis que la Terre tourne
On a pas mis le feu
On ne l'a pas allumé,
plutôt essayé de l'éteindre
 
Hemingway, Eichmann, En terre étrangère,
Dylan, Berlin, la Baie des Cochons
 
Lawrence d'Arabie, la folie des Beatles en Angleterre,
Ole Miss, John Glenn, Liston beats Patterson
 
le pape Paul, Malcolm X, les orgies des politiciens britanniques,
J.F.K. assassiné, qu'est-ce qu'on peut dire de plus ?
 
On a pas mis le feu
Il a toujours brûlé
depuis que la Terre tourne
On a pas mis le feu
On ne l'a pas allumé,
plutôt essayé de l'éteindre
 
Contrôle des naissances, Ho Chi Minh, Richard Nixon est de retour,
missions lunaires, Woodstock, Watergate, punk rock
 
Begin, Reagan, Palestine, terreur dans les transports aériens,
L'Ayatollah retourne en Iran, les Russes en Afghanistan
 
La Roue de la Fortune, Sally Ride, suicide chez les hard rockers,
Dettes extérieures, vétérans du Vietnam à la rue, SIDA, Crack, Bernie Goetz
 
Des seringues sur les plages, loi martiale en Chine,
 
On a pas mis le feu
Il a toujours brûlé depuis que la Terre tourne
On a pas mis le feu
mais quand on ne sera plus là
il continuera de brûler, encore et toujours...
 
On a pas mis le feu
Il a toujours brûlé
depuis que la Terre tourne
On a pas mis le feu
Non, on ne l'a pas allumé,
mais on a essayé de l'éteindre
 
On a pas mis le feu
Il a toujours brûlé
depuis que la Terre tourne
On a pas mis le feu
Non, on ne l'a pas allumé,
mais on a essayé de l'éteindre
 
On a pas mis le feu
Il a toujours brûlé
depuis que la Terre tourne
On a pas mis le feu...
 
This translation does not claim to be of any particular value.
Glad if you liked it, sorry if you didn't.
You can reuse it as you please.
Glad if it's for knowledge or understanding, sorry if it's just for money or fame.
Publicado por petit élève el Jue, 18/01/2018 - 06:22
Added in reply to request by N.F.
Inglés

We Didn't Start the Fire

Por favor, ayuda a traducir "We Didn't Start the ..."
Collections with "We Didn't Start the ..."
See also
Comentarios
tdwarms    Jue, 18/01/2018 - 08:53

Is there a difference in French between "contraception" and "contrôle de naissances?"

petit élève    Jue, 18/01/2018 - 08:56

Just like between "contraception" and "birth control" in English I guess.
The brutal way China enforced the single child policy was not limited to promoting the use of contraceptives, for instance.

Sarasvati    Jue, 18/01/2018 - 09:14

Teeth smile Il y a un sacré décalage entre le rythme entrainant et joyeux par rapport aux paroles . Imaginer danser joyeux comme un luron sur un thème révoltant

petit élève    Jue, 18/01/2018 - 09:51

Franchement j'aime bien Billy Joel. La musique est plutôt dans la norme des années 80 (un peu ringarde même, je dirais !), mais je trouve les paroles souvent bien plus intéressantes que la pop typique de l'époque. Elles prennent plutôt le contrepied de ces abominables années Reagan où les Yuppies régnaient sur le monde !

Par exemple cette chanson, je la trouve vraiment bien. C'est joliment écrit, ça sonne juste.
Celle-là aussi, je vais me faire un plaisir d'essayer de la traduire.

Sarasvati    Jue, 18/01/2018 - 10:00

Teeth smile You're only women:la traduction est arabic.Un peu plus soft,sympathique j'aime bien

tdwarms    Jue, 18/01/2018 - 09:12

It's the first thing I thought when I saw this song! Teeth smile

opulence    Jue, 18/01/2018 - 09:16

Same, it’s all I associate this song with now :p