Bleđe od najbleđe senke

Inglés

A whiter shade of pale

We skipped the light fandango
turned cartwheels 'cross the floor
I was feeling kinda seasick
but the crowd called out for more
The room was humming harder
as the ceiling flew away
When we called out for another drink
the waiter brought a tray

[refrain]
And so it was that later
as the miller told his tale
that her face, at first just ghostly,
turned a whiter shade of pale

She said, 'There is no reason
and the truth is plain to see.'
But I wandered through my playing cards
and would not let her be
one of sixteen vestal virgins
who were leaving for the coast
and although my eyes were open
they might have just as well've been closed

(refrain)

She said, 'I'm home on shore leave,'
though in truth we were at sea
so I took her by the looking glass
and forced her to agree
saying, 'You must be the mermaid
who took Neptune for a ride.'
But she smiled at me so sadly
that my anger straightway died

(refrain)

If music be the food of life
then laughter is its queen
and likewise if behind is in front
then dirt in truth is clean
My mouth by then like cardboard
seemed to slip straight through my head
So we crash-dived straightway quickly
and attacked the ocean bed

(refrain x2)

See video
 Intentar alinear
Serbio

Bleđe od najbleđe senke

Preskočili smo lagani fandango
i počeli da se premećemo po podu
Pomalo sam osećao mučninu
Ali publika je zahtevala još
Soba je odzvanjala sve jače
a tavanica je bežala u nebesa
Tada smo pozvali još jedno piće
i konobar donese poslužavnik

[refren]
I tek sam kasnije primetio,
dok je vodeničar pripovedao
da je njeno lice, isprva tek zabledelo
postalo bleđe od najbleđe senke

Rekla je :"Ne postoje razlozi
i istina je jasna"
Ali ja sam preturao po svojim kartama
i nisam joj dozvolio da bude
jedna od šesnaest devica vestalskih
što odlaziše put obale
i premda mi oči behu otvorene
kao da su zatvorene beše osećaj

(refren)

Rekla je : " Ja sam kod kuće, na obali"
mada uistinu bejasmo na moru
tada je postavih pred ogledalo
i primorah je da se složi sa mnom,
rekavši :"Ti mora da si sirena
koja je prevarila Neptuna".
Ali ona se tada tako tužno nasmeja
da mi je razvejala sav bes

(refren)

Ako je muzika životu hrana
onda je smeh njegova kraljica
i ako je pozadina u stvari fasada
onda je prljavština zaista čista
Moja usta kao od kartona
kao da skliznuše kroz glavu
Tako da smo ubrzo zaronili
pravo na dno okeana

(refren x2)

Publicado por djomlacar el Vie, 25/05/2012 - 23:08
27 agradecimientos
Usuario Hace
alex9991 año 13 semanas
26 agradecimientos de invitados
5
Tu puntaje: Nada Promedio: 5 (2 votos)
Por favor, ayuda a traducir "A whiter shade of pale"
UsuarioPublicado hace
Gavrilo Došen2 años 21 semanas
5
stefansih12 años 26 semanas
5
Comentarios
stefansih1     Mayo 27th, 2012

Dzomla jeste car