Sarah Brightman - A Whiter Shade of Pale (traducción al Turco)

traducción al Turco

Solgunluğun Beyaz Gölgesi

Versiones: #1#2
Işığı es geçtik Fandango
Ve tekerlekler döndü zeminde
Deniz tutuyor gibi hissettim
Ama kalabalık dahasını istedi
Oda epey gürültülüydü
Tavan uçup giderken
Biz bir içki daha isterken
Garson tepsiyi getirdi
 
Bir hayli geç olmuştı
Değirmenci hikayesini anlatırken
'Yüzü yorgundu ilk başta
Sonra beyaz gölgesi gibi oldu solgunluğun
"Bir sebebi yok" dedi
"Gerçek kolayca görülebilir"
Ama kartlarımı oynadım ve
Vesta'nın onaltı bakiresinden biri olmasına *
İzin vermedim
Kıyıdan ayrılan
Her ne kadar gözlerim açık olsaydı da
O sıra kapalı olsalardı daha iyi olacakmış'
 
Bir hayli geç olmuştı
Değirmenci hikayesini anlatırken
'Yüzü yorgundu ilk başta
Sonra beyaz gölgesi gibi oldu solgunluğun'
 
Publicado por dunkelheit el Sáb, 27/11/2010 - 22:53
Added in reply to request by dreamforever
Comentarios del autor:

*Antik Roma'da,ülkenin güvenliğini ve sürekliliğini sağlayan onaltı rahibe

Inglés

A Whiter Shade of Pale

Comentarios