Bár enyém lenne egy angyal (Wish I Had An Angel)

traducción al Húngaro

Bár enyém lenne egy angyal

Bár enyém lenne egy angyal
Egy pillanatnyi szerelemért
Bár enyém lenne az angyalod ma éjjel
 
Hosszan, egy haldokló napon
Kiléptem egy ártatlan szívből
Készülj fel, hogy utálj, ha elesem
Ez az este úgy fog fájni neked, ahogy ezelőtt soha
 
Régi szerelmek - nehezen múlnak el
Régi hazugságok - még nehezebben múlnak el
 
Bár enyém lenne egy angyal
Egy pillanatnyi szerelemért
Bár enyém lenne az angyalod
Szűz Máriád tönkretéve
Szerelembe estem a vágyammal
Angyalszárnyakat égetve porrá
Bár enyém lenne az angyalod ma éjjel
 
Olyan esendően és kegyetlenül nyallak
Részeg palást változtat meg minden szabályt
 
Régi szerelmek - nehezen múlnak el
Régi hazugságok - még nehezebben múlnak el
 
Bár enyém lenne egy angyal
Egy pillanatnyi szerelemért
Bár enyém lenne az angyalod
Szűz Máriád tönkretéve
Szerelembe estem a vágyammal
Angyalszárnyakat égetve porrá
Bár enyém lenne az angyalod ma éjjel
 
A legnagyobb izgalom
Nem gyilkolni
Hanem elnyerni az éjszaka jutalmát
Képmutató
Hamis barát
13. tanítvány, aki elárult engem a semmiért!
 
Utolsó tánc, első csók
Érintésed a gyönyörűségem
A szépség mindig sötét gondolatokkal jár
 
Bár enyém lenne egy angyal
Egy pillanatnyi szerelemért
Bár enyém lenne az angyalod
Szűz Máriád tönkretéve
Szerelembe estem a vágyammal
Angyalszárnyakat égetve porrá
Bár enyém lenne az angyalod ma éjjel
 
Publicado por Invitado/a el Dom, 14/04/2013 - 20:51
Comentarios del autor:

Nem tökéletes fordítás, de igyekeztem visszaadni a dal hangulatát.
Ebben a sorban nem vagyok biztos: "I'm going down so frail 'n cruel" - vajon illik-e orális nemi aktusként fordítani a going downt, vagy nem nézünk ki ilyen szlenghasználatot Tuomas Holopainenből? Smile

3 agradecimientos
UsuarioHace
bedecs.t3 años 1 semana
lianihikawa3 años 1 semana
1 agradecimiento de invitados
Inglés

Wish I Had An Angel

Comentarios
Sciera     Junio 29th, 2014

The lyrics have been corrected (the first paragraph was added), you may want to update your translation accordingly.

    Julio 25th, 2014

Thank you for letting me know, I updated the translation.