-
Wszystko w życiu ma swój kres → traducción al Ruso
✕
Revisión solicitada
Letra original
Wszystko w życiu ma swój kres
Wszystko w życiu ma swój kres:
Radość i troski.
Taki wyrok ludzki jest, a może boski.
To nie tylko martwy tekst,
Zimne samogłoski.
Wszystko w życiu ma swój kres.
Tak jest!
Nie, to nieprawda!
Jest za tym kresem
Miłość bezkresna – nie jawa, nie sen;
Miłość wieczysta jak ogień i mgła.
I nie jest kresem nasze rozstanie,
Drogie wspomnienia, wyrzuty tanie.
Słyszysz tę ciszę?
To ja, właśnie ja.
Wszystko w życiu ma swój kres.
Nie wie, kto kocha.
Tylko sygnał SOS i katastrofa,
Skona róża, zwiędnie bez:
Tak się kończy strofa.
Wszystko w życiu ma swój kres.
Tak jest!
Nie, to nieprawda!
Jest za tym kresem
Miłość bezkresna – nie jawa, nie sen;
Miłość wieczysta jak ogień i mgła.
I nie jest kresem nasze rozstanie,
Drogie wspomnienia, wyrzuty tanie.
Słyszysz tę ciszę?
To ja, właśnie ja.
Wszystko w życiu ma swój kres.
Nie wie, kto kocha.
Tylko sygnał SOS i katastrofa,
Skona róża, zwiędnie bez,
Tak się kończy strofa.
Wszystko w życiu ma swój kres.
Tak jest!
Editada por última vez por Azalia el 2019-05-15
Traducción
Всё в жизни имеет свой конец
Всё в жизни имеет свой конец
Радость и заботы
Такой приговор человеческий, а может божий
Это не только мёртвый текст
Холодные гласные
Всё в жизни имеет свой конец
Правда!
Нет, это не правда
За этим концом
Любовь бесконечная, не явь, не сон
Любовь неизменная как пламень и мгла
И не конец наше расставание
Дорогие воспоминания, упрёки дешёвые
Слышишь эту тишину?
Это я, именно я
Всё в жизни имеет свой конец
Не знает, кто любит
Только сигнал SOS и катастрофа
Умрёт роза, завянет бузина
Так закончится строфа
Всё в жизни имеет свой конец
Правда!
Нет, это не правда
За этим концом
Любовь бесконечная, не явь, не сон
Любовь неизменная как пламень и мгла
И не конец наше расставание
Дорогие воспоминания, упрёки дешёвые
Слышишь эту тишину?
Это я, именно я
Всё в жизни имеет свой конец
Не знает, кто любит
Только сигнал SOS и катастрофа
Умрёт роза, завянет бузина
Так закончится строфа
Всё в жизни имеет свой конец
Правда!
¡Gracias! ❤ | ||
agradecida 8 veces |
by D
Publicada por aides el 2017-11-23
Editada por última vez por aides el 2017-12-02
✕
Anna German: 3 más populares
1. | Эхо любви (Ekho lyubvi) |
2. | Надежда (Nadezhda) |
3. | Не спеши (Ne speshi) |
Comentarios
- Inicia sesión o regístrate para añadir comentarios.
Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania. ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️
Quién traduce
Nombre: D
Rol: Maestro
Contribución:499 traducciones, 3 transliteraciones, 262 canciones, 1761 agradecimientos, ha completado 32 pedidos ha ayudado a 9 miembros, ha transcrito 2 canciones, añadió 104 modismos, explicó 168 modismos, dejó 299 comentarios
Idiomas: nativo Polaco, Ruso, fluido Inglés, Latín, beginner Italiano, Francés
Music by – W. Piętowski,
Lyrics by – J. Prutkowski.