✕
Revisión solicitada
Letra original
Yeh jism hai toh kya
Yeh jism hai toh kya-
Yeh rooh ka libaas hai.
Yeh dard hai toh kya-
Yeh ishq ki talaash hai.
Fanaa kiya mujhe
Yeh chaahne ki aas ne.
Tarah Tarah shikast hi hua.
Fiza hai kya teri-
Dil-o-jahaan tabaah kiya!
Saazaa bhi kya teri-
Wafa ko bewafa kiya!
Waah re, zindagi se
Yun mujhe juda kiya!
Kahaan kahaan phirun main dhoondta?
Razaa hai kya teri-
Dil-o-jahaan tabaah kiya!
Saazaa bhi kya teri-
Wafa ko bewafa kiya!
Dubara zindagi se
Yun mujhe juda kiya!
Kahaan kahaan phirun main dhoondta?
Wahaan jahaan tuhi mera libaas hai,
Wahaan jahaan teri hi bas talaash hai,
Wahaan jahaan tujhi pe khatm aas hai,
Wahin shuru, wahin pe daafn jaan hai.
Publicada por KabirSparrow el 2012-07-09
Editada por última vez por Miley_Lovato el 2017-07-22
Traducción
что в этом теле?
что в этом теле?
оно лишь покрывает душу.
что в этом мучении?
оно только ищет любовь.
это желание любить
уничтожило меня.
я разгромлен по всем путям.
какое дуновенье ты сотворила,
что уничтожило меня!
какое наказание ты дашь мне
сделав верность басурманской.
ооо,ты разлучила
меня с моей жизнью на этом пути!
где мне следует бродить,чтоб увидеть тебя!?
что за твое желание
разбить мою жизнь и сердце!?
какое наказание ты дашь мне
сделав верность басурманской.
за секунды ты разлучила
меня с моей жизнью на этом пути!
где мне следует бродить,чтоб увидеть тебя!?
там где только ты меня накрыла,
там где искал лишь тебя одну,
там где надежды заканчиваются только тобой,
там начало и моя жизнь заканчивается там!!!((((((((((((((((
¡Gracias! ❤ | ||
agradecida 100 veces |
Detalles del agradecimiento:
100 agradecimientos de invitados
Publicada por nuta2014 el 2014-02-07
Agregada en respuesta a un pedido hecho por ламия
El/la autor/a de esta traducción ha solicitado una revisión.
Esto significa que le alegrará recibir correcciones, sugerencias, etc. sobre la traducción.
Si te manejas bien en ambos idiomas, te invitamos a que dejes tus comentarios.
Esto significa que le alegrará recibir correcciones, sugerencias, etc. sobre la traducción.
Si te manejas bien en ambos idiomas, te invitamos a que dejes tus comentarios.
✕
Por favor, ayuda a traducir "Yeh jism hai toh kya"
Ali Azmat: 3 más populares
1. | Yeh jism hai toh kya |
2. | Maula |
3. | Na re na |
Comentarios
- Inicia sesión o regístrate para añadir comentarios.
Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania. ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️
Music+Lyric: Arko Mukherjee.
The song is inspired by the Turkish song UNUT BENI by DIVA BENGU.