This Window at Night and Four-Leaf Clover

Japonés

Yoru no madobe to yotsuba no clover(夜の窓辺と四つ葉のクローバー)

ちょっと破れた心 囲えるなら水色の四角

お気に入りの風景をつぎはぎ縫いつけてみたい

君の白い肌と同じ色に染まりたい

名前覚えたよ 映画に出てくるような

夜の窓辺 四つ葉のクローバー

雨が降ってきても君の涙は分かるんだろう

別れの里で君に会う

あまのじゃくにあまのじゃくさ

ここで見た星を拾い集めて

二人の歳の数だけ食べてみたい

やがて君の名を忘れてしまう日が来るでしょう

お気に入りの風景もほつれてしまう時が来る

“本当”みたいな嘘笑い止めよう

涙が溢れても君の涙は分かるんだから

出会いの空で君にグッバイ

あまのじゃくはあまのじゃくさ

夜の窓辺と四つ葉のクローバー

空を見るたび思い出すのは嫌だ

雨降る東京 君を探す

あまのじゃくは泣いているよ

夜の窓辺と四つ葉のクローバー

必死で思いだそうとする

 Intentar alinear
Inglés

This Window at Night and Four-Leaf Clover

If it can surround (your/my) slightly worn-out heart, I want to try and sew on
That favorite light-blue scenery of yours like a patch1
I want to be dyed with the same white as your skin
I remember the name; like something that comes right out of a movie...
A window at night and a four-leaf clover
Even if the rain comes falling down, I wonder if I'll understand your tears
I meet you in the village where (we) parted
For a perverse person, another perverse person, y'know?
Picking up the stars that we saw here
I want to try and eat just our age (in stars)
In the end, the day when I forget your name will come
The time when even your (favorite) scenery becomes frayed will come
Stop that fake laugh smile that says "really"
Because even if (my) tears flow, I understand your tears
I say good-bye to you in this sky where we met
A perverse person is just a perverse person, after all
A window at night and a four-leaf clover
I hate that every time I look at the sky I remember (them)
I look for you in this raining Tokyo
This perverse person is crying
This window at night and four-leaf clover
I try frantically to remember

  • 1. I'm sure these two lines I'm not understanding very well
Publicado por JunjouLover el Dom, 09/09/2012 - 07:45
Comentarios del autor:

Going to go over it again when I wake up tomorrow morning. If anyone can catch anything please let me know.

1 agradecimiento
1 agradecimiento de invitados
0
Tu puntaje: Nada
Por favor, ayuda a traducir "Yoru no madobe to yotsuba no clover(夜の窓辺と四つ葉のクローバー)"
Comentarios