Macedonian Folk - Zajdi, zajdi, jasno sonce (Зајди, зајди, јасно сонце) (traducción al Albanés)

Macedonio

Zajdi, zajdi, jasno sonce (Зајди, зајди, јасно сонце)

Зајди ,зајди јасно сонце,
Зајди помрачи се,
И ти јасна ле ,Месечино,
Бегај удави се.
 
Црнеј горо ,црнеј сестро,
Двајца да црнејме,
Ти за твоите лисја ле ,горо,
Јас за мојта младост.
 
Твоите лисја, горо сестро,
Пак ќе ти се вратат ,
Мојта младост горо ле ,сестро,
Нема да се врати.
 
Editado por última vez por sandring el Dom, 25/06/2017 - 12:51
Align paragraphs
traducción al Albanés

Perendo, perendo diell i shndritshem

Versiones: #1#2
Perendo, perendo diell i shndritshem
Perendo, shuhu...
Dhe ti o drite e paster e henes...gjithashtu
Ik me vrap, dhe mbytu.
 
Brenge- pyll, brenge-moter
Le te pikellohemi sebashku
Ti - per gjethet e tua,pyll
Une - per rinine time.
 
Gjethet e tua pyll(gjethnaje)-motra ime
Do te kthehen perseri tek ty
Rinia ime, pyll-motra ime
Nuk do te kthehet...
 
Publicado por Translator44 el Sáb, 17/03/2012 - 01:52
Comentarios