Złote wody Gangesu

Ruso

Zolotye vody Ganga (Золотые воды Ганга)

Мудрость – великий дар…
Только, наверное, иногда
Скучно быть мудрым…
С глупых своих небес
Глупая я улыбаюсь тебе,
Бронзовый Будда…
Я откажусь от земных страстей,
Только останься со мной…
Вместо рождений и смертей
Ты подари мне покой…

Я лежу в пурпурной ванне
Надо мной поют волшебные птицы
Золотые воды Ганга
Проплывают сквозь мои ресницы

Я не хочу быть здесь,
Я не хочу быть уже нигде,
Сотри мои мысли…
Я не умею летать,
Что-то доказывать и утверждать, -
Больше нет смысла…
Милый, ты можешь спокойно спать,
Можешь выключить свет.
Ведь никого уже спасать
Больше не нужно, нет…

Я лежу в пурпурной ванне
Надо мной поют волшебные птицы
Золотые воды Ганга
Проплывают сквозь мои ресницы

Мудрость – великий дар…
Только, наверное, иногда
Скучно быть мудрым…
Я закрываю глаза,
Чтоб увидеть твои небеса,
Призрачный Будда…
В этой реке слишком много слез,
Но их поглотит Океан…
Я попрощаюсь с тобой всерьёз,
Моя золотая река…

Я лежу в пурпурной ванне
Надо мной поют волшебные птицы
Золотые воды Ганга
Проплывают сквозь мои ресницы.

Mudrost' – velikiy dar…
Tol'ko, navernoe, inogda
Skuchno byt' mudrym…
S glupykh svoikh nebes
Glupaya ya ulybayus' tebe,
Bronzovyy Budda…
Ya otkazhus' ot zemnykh strastey,
Tol'ko ostan'sya so mnoy…
Vmesto rozhdeniy i smertey
Ty podari mne pokoy…

Ya lezhu v purpurnoy vanne
Nado mnoy poyut volshebnye ptitsy
Zolotye vody Ganga
Proplyvayut skvoz' moi resnitsy

Ya ne khochu byt' zdes',
Ya ne khochu byt' uzhe nigde,
Sotri moi mysli…
Ya ne umeyu letat',
Chto-to dokazyvat' i utverzhdat', -
Bol'she net smysla…
Milyy, ty mozhesh' spokoyno spat',
Mozhesh' vyklyuchit' svet.
Ved' nikogo uzhe spasat'
Bol'she ne nuzhno, net…

Ya lezhu v purpurnoy vanne
Nado mnoy poyut volshebnye ptitsy
Zolotye vody Ganga
Proplyvayut skvoz' moi resnitsy

Mudrost' – velikiy dar…
Tol'ko, navernoe, inogda
Skuchno byt' mudrym…
Ya zakryvayu glaza,
Chtob uvidet' tvoi nebesa,
Prizrachnyy Budda…
V etoy reke slishkom mnogo slez,
No ikh poglotit Okean…
Ya poproshchayus' s toboy vser'yez,
Moya zolotaya reka…

Ya lezhu v purpurnoy vanne
Nado mnoy poyut volshebnye ptitsy
Zolotye vody Ganga
Proplyvayut skvoz' moi resnitsy.

See video
 Intentar alinear
Polaco

Złote wody Gangesu

Mądrość - wielki dar...
Czasem jednak na pewno
Nudno jest być mądrym...
Ze swojego głupiego nieba,
Głupia ja uśmiecham się do ciebie,
Buddo z brązu...
Zrezygnuję z ziemskich pragnień,
Tylko zostań ze mną...
W miejsce narodzin i śmierci
Podaruj mi spokój...

Leżę w purpurowej wannie
Nade mną śpiewają zaczarowane ptaki
Złote wody Gangesu
Obmywają moje rzęsy

Nie chcę tutaj być,
Nie chcę być już nigdzie,
Wymaż moje myśli...
Nie potrafię latać,
Udowadniać i potwierdzać, -
To dłużej nie ma sensu...
Mój miły, możesz spać spokojnie,
Możesz wyłączyć światło.
Nikogo już nie trzeba ratować
Już nie, nie...

Leżę w purpurowej wannie
Nade mną śpiewają zaczarowane ptaki
Złote wody Gangesu
Obmywają moje rzęsy

Mądrość - wielki dar...
Czasem jednak na pewno
Nudno jest być mądrym...
Zamykam oczy,
Aby ujrzeć twoje niebo,
Złudny Buddo...
W tej rzece jest trochę zbyt wiele łez,
Lecz pochłonie je Ocean...
Pożegnam się z tobą na dobre,
Moja złota rzeko...

Leżę w purpurowej wannie
Nade mną śpiewają zaczarowane ptaki
Złote wody Gangesu
Obmywają moje rzęsy.

Publicado por magdalaura el Lun, 10/09/2012 - 22:10
1 agradecimiento
Usuario Hace
Dogvillan1 año 50 semanas
0
Tu puntaje: Nada
Más traducciones de "Zolotye vody Ganga (Золотые воды Ганга)"
Ruso → Polaco - magdalaura
0
Comentarios