-
Ça plane pour moi → traduction en anglais
✕
Traduction
Ça plane pour moi (Everything's cruisy for me)
Yam! Bam!
My cat Splash is crashed out on my bed
He's swallowed his tongue
From drinking all my whisky
Whereas me, not much sleep, drained, pissed off,
I had to sleep in the gutter,
Where I had a vision
In four colours
Come on, let's go! One morning,
A chick came to my place
Cellophane doll, (with) Chinese hair,
A bandaid, a hangover,
Drank my beer, from a big glass
made of rubber
like an Indian in his igloo
Everything's awesome for me
Off we go! That chick,
What enthusiasm, what a buzz
To hit the hay!
Shagged, ruined, emptied, satiated,
"You are the king of the divan"
Is what she told me in passing
I am the king of the divan
Everything's awesome for me
Come on! Butt out, back off,
Don't touch my planet
It's not today
that the sky will fall on my head
and that I will miss/run out of alcohol
Everything's awesome for me
On we go! My chick took off, shot through
Finally had enough
Broke everything
the sink, the bar, leaving me alone
like a big idiot
I put my foot in it
Everything's awesome for me
Merci ! ❤ | ||
remercié 168 fois |
Détails des remerciements :
Utilisateur | Il y a |
---|---|
Верблюд Кирпичный | 1 année 1 mois |
Sina Hosseini | 2 années 11 mois |
Invité·e | 5 années 1 mois |
Gavin | 6 années 1 mois |
Des invités ont remercié 164 fois
Publié par Catherine Drayer 2016-09-07
✕
Aidez à traduire « Ça plane pour moi »
Collections avec « Ça plane pour moi »
1. | French classics / Classiques français |
2. | La Belle France - the best french songs of all time (Popkultur) |
3. | Songs you might not know the name of |
Plastic Bertrand: Top 3
1. | Ça plane pour moi |
2. | Bambino |
3. | Amour amour |
Expressions idiomatiques dans « Ça plane pour moi »
1. | Ca plane pour moi |
2. | Hit the hay |
Commentaires
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine. Soutenez l’Ukraine !
Qui traduit ?
"Ça plane pour moi" translates literally as 'it's gliding for me". It's a dated expression, like saying 'everything's groovy', and with a similar meaning.
"brimé" can mean vexed, frustrated or also bullied, hazed.
"gueule de bois" literally means 'wooden face' but also means hungover.
"T'occupe" is short for "ne t'en occupe pas" - don't pay attention to that (in other words, the implication is "butt out").
"T'inquiète" is short for "ne t'inquiète pas", and has a similar general meaning.
"Touche pas ma planète" literally means "don't touch my planet" but has the same feeling as "get off my cloud".
"que l'alcool me manquera" is ambiguous, probably deliberately, and means both "It won't be today that I run out of alcohol" and "It won't be today that I start missing alcohol - as in, alcohol got me into this mess, and I can't see myself giving it up, either.