Mein Mädchen und ich (Аз и моето момиче)

bulgare

Аз и моето момиче

Странно нежна е тревата - топъл жив килим.
Да затворим ний очите и да помълчим.
Аз на твоето рамо склоних глава,
ти кажи ми "Обичам" но без слова.
 
Тихо в мрака ще се срещнат нашите ръце,
ще докосна само с устни твоето лице,
и ще слязат тогава звездите в нас,
нека всичко кажем без звук и глас.
 
Припев:
Тази нощ, тази нощ,
само наша наша тя е
ще я помним ний до края. (х2)
 
Аз рисувам с устните, мен рисуваш ти
от любов тревите светлина трепти.
Светлина край нас трепти, праща я любов
да, да светлина, да, да, от любов.
 
Пазят ли тревите още нашите следи
има ли звезди в очите, както и преди.
Все така те докосвам аз без слова,
все така те обичам, помни това.
 
Припев:
 
Publié par ILMYMIK le Ven, 02/03/2012 - 22:33
Aligner les paragraphes
traduction en allemand

Mein Mädchen und ich

Die Wiese ist so sanft - ein warmer, lebendiger Teppich.
Machen wir die Augen zu und schweigen wir.
Ich lehne mein Kopf an deine Schulter
sag mir "Ich liebe", aber ohne Worte.
 
Leise in der Dunkelheit werden sich unsere Hände treffen,
ich werde nur mit Lippen dein Gesicht berühren,
und dann werden die Sterne zu uns fallen,
sagen wir alles ohne Stimme und Laut.
 
Diese Nacht, diese Nacht,
sie gehört nur uns
wir werden uns immer daran errinern.
 
Ich male mit Lippen, du malst mich
von Liebe erleuchtet die Wiese mit Licht
Licht dämmert um uns, das die Liebe schickt
ja, ja, Licht, ja, ja, von der Liebe.
 
Sind unsere Spuren noch auf der Wiese
sind Sterne in den Augen wie früher
Ich berühre dich immer noch so ohne Worte
ich liebe dich immer noch so, vergiss das nicht.
 
Publié par zlati le Ven, 18/01/2013 - 22:51
Ajouté en réponse à la demande de ILMYMIK
Plus de traductions de « Аз и моето момиче »
bulgare → allemand - zlati
Commentaires