Eternal [ Vechno (Вечно) ]

bulgare

Vechno (Вечно)

Ti stoiš sred žǎlta tišina,
Hladno diša staroto more,
Ot bezkraja ide tǎmnina.
Može li čovekǎt da ja spre?
 
Možem li nij mladostta da sprem?
Tja za sbogom maha ni s rǎka.
Kato den se raždame, mrem,
No moreto vse stoi taka.
 
Kato den se raždame, mrem,
No moreto vse stoi taka.
 
Moreto ima cvetove i glas.
Njama vreme, zatova e večno.
Pogledni go, ne e kato nas –
Už e blizo, a pǎk e dalečno!
 
Pogledni go, ne e kato nas –
Už e blizo, a pǎk e dalečno!
 
Utre s nego šte se razdelim
I s dǎrvoto s mladite lista,
S trevata, može bi s ljubima,
S tazi umorena krasota.
 
Tǎmen vjatǎr nosi nošten hlad,
No v nas e tǎžno i gorešto!
Ot roždenie na tozi svjat
Večno se razdeljame s nešto!
 
Ot roždenie na tozi svjat
Večno se razdeljame s nešto!
 
Moreto ima cvetove i glas.
Njama vreme, zatova e večno.
Pogledni go, ne e kato nas –
Už e blizo, a pǎk e dalečno!
 
Pogledni go, ne e kato nas –
Už e blizo, a pǎk e dalečno!
 
Transliteration submitted by amateur on Ven, 20/11/2015 - 20:53
Ти стоиш сред жълта тишина,
Хладно диша старото море,
От безкрая иде тъмнина.
Може ли човекът да я спре?
 
Можем ли ний младостта да спрем?
Тя за сбогом маха ни с ръка.
Като ден се раждаме, мрем,
Но морето все стои така.
 
Като ден се раждаме, мрем,
Но морето все стои така.
 
Морето има цветове и глас.
Няма време, затова е вечно.
Погледни го, не е като нас –
Уж е близо, а пък е далечно!
 
Погледни го, не е като нас –
Уж е близо, а пък е далечно!
 
Утре с него ще се разделим
И с дървото с младите листа,
С тревата, може би с любима,
С тази уморена красота.
 
Тъмен вятър носи нощен хлад,
Но в нас е тъжно и горещо!
От рождение на този свят
Вечно се разделяме с нещо!
 
От рождение на този свят
Вечно се разделяме с нещо!
 
Морето има цветове и глас.
Няма време, затова е вечно.
Погледни го, не е като нас –
Уж е близо, а пък е далечно!
 
Погледни го, не е като нас –
Уж е близо, а пък е далечно!
 
Publié par Mykola le Ven, 20/11/2015 - 10:49
Modifié pour la dernière fois par SaintMark le Mer, 18/01/2017 - 03:24
Align paragraphs
traduction en anglais

Eternal

You stay in the middle of a yellow silence,
the old sea breathes coldly,
darkness is coming from the infinity.
Can the man stop it?
 
Can we stop the youth?
It's waving goodbye at us.
We are born and we die, like the day,
but the sea still stays the same.
 
We are born and we die, like the day,
but the sea still stays the same.
 
The sea has colours and voice.
The time doesn't exist for it, thus it's eternal.
Look at it, it's not like us -
seems like it's close, but it's actually far!
 
Look at it, it's not like us -
seems like it's close, but it's actually far!
 
We'll say goodbye to it tomorrow,
and we'll say it to the tree with the new leaves,
to the grass, maybe to a loved one,
to that tired beauty.
 
A dark wind brings a night coolness,
but it's sad and warm inside us!
Since our birth on this world,
we always say goodbye to something!
 
Since our birth on this world,
we always say goodbye to something!
 
The sea has colours and voice.
The time doesn't exist for it, thus it's eternal.
Look at it, it's not like us -
seems like it's close, but it's actually far!
 
Look at it, it's not like us -
seems like it's close, but it's actually far!
 
Thank you very much for your time reading my translation! I would be more than happy to hear your comments and suggestions for the improvement of my translations.

This is a translation, made by CherryCrush for LyricsTranslate.com, and therefore is protected by the copyright law. Republishing it in other websites and media, including youtube, is not allowed, without the permission of the author. In case you want to use my translations, please, write me a message, otherwise I'll ask for them to be removed. Generally, I have no problems, as long as you cite me as the author and notify me about your decision to use my translations.
Publié par CherryCrush le Jeu, 12/01/2017 - 14:32
1 remerciement
UtilisateurIl y a
Zarina011 semaine 1 jour
Plus de traductions de « Vechno (Вечно) »
bulgare → anglais - CherryCrush
Commentaires