-
Дыңгылдай → traduction en anglais
3 traductionsanglais
✕
Relecture demandée par l’auteur·e
Paroles originales
Дыңгылдай
Дээр өңнүг бора мингаш
Девиржиткен тенек хейил
Деге баштыг эзеңгизин
Кижее дөгеер анчыг хейил
О дыңгыл, дыңгылдай
Сеең-биле мени качаар
Селиир эвес, септээр эвес
Серге кежи чоорган болза
Селеей ертик суптеер эвес
О дыңгыл, дыңгылдай
Ооң-биле мени канчаар
Орнаар эвес, солуур эвес
Оттук-биле бижек болза
Орнаай ертик солаари ертик
О дыңгыл, дыңгылдай
Чиргилчинниг ховуларга
Чиндиңнадыр челер доруг
Чиңге карам сай-ла чажын
Сеглеңнедир челер доруг
О дыңгыл, дыңгылдай
Хараганныг ховуларга
Караңнадыр челер доруг
Кар-ла карам сай-ла чажын
Хадымтадыр челер доруг
О дыңгыл, дыңгылдай
Publié par Ww Ww 2017-12-05
Traduction
With Khoomei
I am the rider of the sky-blue Grey
This foolish fellow that prances about
A wild steed that wants to be ridden
He's a bold and bothersome lad
Оh a melody, with khoomei
He and I swaying in unison
One cannot replace, cannot repair you
But if it is the goat-skin blanket
That one could replace and repair
Оh a melody, with khoomei
He and I together, what to do
One cannot change, cannot replace him
But if it is a flint and a knife
Those one could change and replace
Оh a melody, with khoomei
The bay that trots swaying
Over the heat-hazy steppes
The trotting bay that makes bounce
The braids of my little sweetheart
Оh a melody, with khoomei
Covered with the Caraganas
Into the darkness trots the Bay
Ebon-like and mistook for a maiden's braids
In the blowing breeze trots the Bay
Оh a melody, with khoomei
Merci ! ❤ | ||
remercié 11 fois |
Détails des remerciements :
Utilisateur | Il y a |
---|---|
SpiritOfLight | 1 année 2 mois |
Sr. Sermás | 1 année 6 mois |
Anton M | 2 années 6 mois |
T C Nazli Volkan | 5 années 3 mois |
Azalia | 6 années 4 mois |
sandring | 6 années 4 mois |
Des invités ont remercié 5 fois
Publié par Ww Ww 2017-12-05
Commentaires de l’auteur·e :
A horse that is called by a colour name (a Grey, a Bay), I capitalized to avoid confusion with other colourings mentioned in the song.
Caraganas are Siberian pea-trees.
Khoomei is throat singing.
✕
Commentaires
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine. Soutenez l’Ukraine !
Qui traduit ?
Although his song has the same refrain as a Yat Kha song, it is very different.