La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine.     Soutenez l’Ukraine !
Partager
Taille de la police
Paroles originales
Permuter les langues

Стоїть дівча над бистрою водою

Стоїть дівча над бистрою водою
І так тихенько пісню гомонить:
"Бистра вода, візьми мене з собою,
Бо я не можу більш на світі жить".
 
Бистра вода її відповідає
А буйний вітер з тиха шелестить
Його нема і більш його не буде
Той найвірніший що тебе любив
 
Ти приходив до мене опівночі,
Саме тоді, коли я міцно сплю,
І цілував заплаканії очі,
І говорив: "Не плач, мила, візьму".
 
"Скажи, нащо тебе я полюбила,
Скажи, нащо повірила тобі.
Якби не ти, сумна я б не ходила,
І день і ніч не плакала б в журбі.
 
Без тебе я, як цвіт без сонця, в'яну,
Без тебе, ох, як тяжко в світі жить.
Скажи, о, де я чарів цих дістану,
Щоби тебе забуть і розлюбить".
 
Traduction

Stoi dziewczę nad bystrą wodą

Stoi dziewczę nad bystrą wodą
i tak cichutko nuci pieśń:
„Bystra wodo, weź mnie ze sobą,
bo ja już nie mogę żyć na tym świecie".
 
Bystra woda jej odpowiadała,
a mocny wiatr z cicha szeleścił:
„Jego nie ma i już go nie będzie,
tego najwierniejszego, który cię kochał”.
 
Ty przychodziłeś do mnie o północy,
wtedy właśnie, gdy już mocno spałam,
i całowałeś moje zapłakane oczy,
i mówiłeś: „Nie płacz, kochana, zabiorę cię”.
 
Powiedz, po co cię pokochałam,
powiedz, czemu ci zaufałam.
Gdyby nie ty, nie chodziłabym smutna,
nie płakałabym z żalu dniem i nocą.
 
Bez ciebie więdnę, jak kwiat bez słońca;
bez ciebie, och, jak ciężko żyć na tym świecie!
Och, powiedz, gdzie znajdę czary,
by cię zapomnieć i przestać kochać.
 
Commentaires