Ukrainian Folk - Україна - це ми (traduction en russe)

ukrainien

Україна - це ми

Народились ми в Україні
На Поліссі, на Буковині,
На Поділлі і на Волині,
Біля сивих Карпат і в Криму.
Краю рідний мій, любий краю,
Якщо хтось мене запитає:
"Що таке, скажи, Україна?"
Я скажу відверто йому:
 
Приспів:
Україна - це я!
Україна - це ти!
Україна - це ми!
Україна!
Дивний спів солов'я
В білих квітах сади
Чорне море, Донбас, полонина!
Ми - єдина сім'я,
Сестри ми і брати,
Ми з тобою і є ця країна!
Україна - це я!
Україна - це ти!
Україна - це ми!
Україна!
 
Україна - це наша мова,
Кобзаря палаюче слово,
Це Дніпро стрімкий і Черемош,
Це смереки такі чарівні,
Але в першу чергу - це люди,
Це юнак, що замріяно любить,
Це дівчина, що вірно кохає,
Це народ, що співає пісні!
 
Приспів.
 
Publié par Steve Repa le Mar, 19/09/2017 - 20:47
Commentaires:

Слова: Юрій Рибчинський
Музика: Ніколо Петраш

Aligner les paragraphes
traduction en russe

Украина - это мы

Родились мы на Украине
На Полесье, на Буковине,
На Подолье и на Волыни,
У седых Карпат и в Крыму.
Край родной мой, милый край,
Если кто-то меня спросит:
"Что такое, скажи, Украина?"
Я скажу откровенно ему:
 
Припев:
Украина - это я!
Украина - это ты!
Украина - это мы!
Украина!
Странное пение соловья
В белых цветах сады
Чёрное море, Донбасс, луг!
Мы - единая семья,
Сёстры мы и братья,
Мы с тобой и есть эта страна!
Украина - это я!
Украина - это ты!
Украина - это мы!
Украина!
 
Украина - это наша речь,
Кобзаря пылающее слово,
Это Днепр стремительный Черемош,
Это ели такие волшебные,
Но в первую очередь - это люди,
Этот юноша, мечтательно любит,
Эта девушка, которая верно любит,
Это народ, который песни поёт!
 
Все переводы сделаны лично мной. При копировании прошу указать моё имя. С глубочайшим почтением. A.S.M
Publié par A.S.M le Mer, 20/09/2017 - 09:05
Plus de traductions de « Україна - це ми »
ukrainien → russe - A.S.M
Commentaires