The Brunette of the Nile (سمراء النيل)


سمراء النيل

سمراءُ كليلِ السهرانِ وكطلّة بنت السلطان
ضحكتها كالفرح المنصوب شراعاً فوق الخلجانِ
كصباحٍ تمرحُ فيه الشمس،كرقصِ الريحِ بفستانِ
من فرحة أرض أزلية، من رنة عود شرقية
لفتتها الخفةُّ... خطوتها الرقصة
لهجتها المصرية
أوراق زهور برية... أجنحة طيور بحرية
ليلٌ وحرير وتكية
وتقول الشفة الخمرية: أنا مصرية
كالأرض حميمة وبهية
كالشمس قديمة وصبية
وتسألُني: هل تنساني؟
هل تذكر دوماً عنواني؟
أنا كل عصور الحب، وكل نجوم الشرق بأرداني
وبساط الريح على كفي، ومرايا السحر بأجفاني
أنا بنت النيل، وزهو الجيل... بكل جميل تلقاني
في قمر الليل، وموج البحرِ...وشمس الصحراء تراني
في وجه الدنيا كتبوني... للغات الدنيا نقلوني
وإشتاقوا لي وأحبوني
أنا لست إمرأة عادية
أنا مصرية
Publié par bel77 le Ven, 16/03/2012 - 21:28
Aligner les paragraphes
traduction en anglais

The Brunette of the Nile

A brunette like the night and like the looks of the Sultan's daughter
Her laugh is like happiness sailing over the bays;
Like a morning where the sun plays
Like the dance of the winds into my dress.
From the joy of an eternal land, from the ring tone of an oriental oud
Her light turning… her dancing moves… her Egyptian dialect.
Leaves of wild flowers… wings of sea birds.
Night, silk and hospice…
And the russet lips say: I am Egyptian.
Like the land, it is warm and glorious;
Like the sun, it is old and young.
And she asks me: would you forget me?
Would you always remember my address?
I am all the ages of love; all the stars of the East are on my sleeves.
The wind rug is on my hand and the magic mirrors are in my eyelids.
I am the daughter of the Nile and the glamour of the generations;
You can't meet me but with beauty.
You can see me in the night moon, sea waves or desert sun.
The have written me on the face of the world, and translated me to all languages;
They missed and loved me…
I am not an ordinary woman…
I am Egyptian!
Publié par bel77 le Ven, 16/03/2012 - 21:29