Majida El Roumi - ما رح تخلص الحكاية (traduction en anglais)

arabe

ما رح تخلص الحكاية

إسود الليل... إشتد الويل، وكذبت الحكاية
لا فيه خيالة ع الخيل، ولا فيه سلم جايي
يا ويلهن من هالقصة... يا ويلهن
عدل السما يمحيهن... وما يعود يخلص ليلهن
بعد الحرب وبعد الموت، وسواد الليالي
شو باقيلك غير الصوت... خلي صوتك عالي
لوح بالخير إللي كان
لوح بحقوق الإنسان
مين بيبقى إن كان الشرق رايح للنهاية؟
لبّسنا الدنيا أمجاد وسلام وبلابل
لبَّسونا تياب حداد وبارود وقنابل
بلادي يا أطهر بلاد، لا ما تهابي هالجلاد
إذا ما انهد الإستعباد
ما رح تخلص الحكاية
 
Publié par bel77 le Ven, 16/03/2012 - 21:23
Aligner les paragraphes
traduction en anglais

The Story Will Never End

The night became dark.
Suffer ness became hard.
The story became a lie
There are no knights on the horses and there is no peace on its way
Woe unto them… of this story… Woe unto them
Fairness of God will destroy them and their night will never end.
After war and after death and the darkness of night
You have nothing left but your voice. Keep your voice high.
Wave with the good that used to be. Wave with the human rights
Who'll be left if the East is heading towards an end?
We dressed the world up with glories, peace and canaries
They dressed us up in mourning clothes, gunpowder and bombs
My country, you're the purest country
Don't be scared of that exterminator
If that subjugation doesn't stop, the story will never end.
 
Publié par bel77 le Ven, 16/03/2012 - 21:24
Commentaires