Ppeon-Shine

coréen

뻔샤인

썸마쎼아위고투뻔샤인
덴유고파잉어웨어아웃어브다크니스
우우우 우우 우우우 우우
아아아 아아아 아아아 아아아
썸마쎼아아뷘파인유빈소굿
멍멍
썸마쎼아위고투뻔샤인
덴유고파잉어웨어아웃어브다크니스
우우우 우우 우우우 우우
아아아 아아아 아아아 아아아
썸마쎼아아뷘파인유빈소굿
멍멍

sseom-ma-ssye-ah-wigo-tu bbeon-sya-in
den-yu-gopa-ing-eo-we-eo-ah-useo beu-da-keu-ni-seu
wooo wooo woowoowoo woowoowoo
ahh ahh ahh ahh
sseom-ma-ssye-ah ah-bwin-pa-in-yu-bin-so-gut
myeong-myeong
sseom-ma-ssye-ah-wigo-tu bbeon-sya-in
den-yu-gopa-ing-eo-we-eo-ah-useo beu-da-keu-ni-seu
wooo wooo woowoowoo woowoowoo
ahh ahh ahh ahh
sseom-ma-ssye-ah ah-bwin-pa-in-yu-bin-so-gut
myeong-myeong

Publié par reni le Ven, 23/09/2011 - 16:21
Commentaires :
umm...so about translating this song............ '_'.............i can't.........
this is what happened when i first tried to translate it...

Quote:
썸마....that sounds like summer! xD
투뻔샤인--2....shine...? wait--wtf is he speaking english?? o_O
okay...웃어 laugh...다크니스 darkness......????!!!!
oh~! "멍멍" means "woof woof"...............

that's about all i got right now...
;___;

Publié par reni le Sam, 17/09/2011 - 01:09
Commentaires :

i may translate this...i may not....
i can tell it'll be a tough one.

if u want to get a taste of what it'll be like..
copy the lyrics and paste them in a translator.

Voir la vidéo
Essayer d’aligner
anglais

Ppeon-Shine

Some might say I will go to Ppeon-shine
Then you go find a way out of darkness

Some might say I've been fine you've been so good
Woof woof

Some might say we go to Ppeon-shine
Then you go find a way out of darkness

Some might say I've been fine you've been so good
Woof woof

Publié par mir le Lun, 11/11/2013 - 15:16
Commentaires de l’auteur(e) :

It's English. They're singing in English, just in a very Korean way. The Korean lyrics are just a transliteration of what I've translated(?) back to English. The title, 뻔샤인(Ppeon-shine) isn't entirely English - the 'ppeon' part - but you can simply understand it as 'sunshine'.

Plus de traductions de « 뻔샤인 »
coréen → anglais - mir
Commentaires