-
Бор садила мома Евгенија → traduction en anglais
✕
Relecture demandée par l’auteur·e
Paroles originales
Бор садила мома Евгенија
Бор садила мома Евгенија,
Бор садила , ем Бога молила [2x]
„Дај ми Бозе бор да ми порасне,
Да се качам на борови вејки [2x]
Да здогледам сред море гемија,
Во гемија- окован делија [2x]
Раце му се синџир- заврзани,
Нозе му се франги- оковани.
Раце му се синџир- заврзани,
Нозе му се бука- оптегнати.
На рамо му се два сива сокола“
Го прашува мома Евгенија [2x]
„Со што раниш два сива сокола?“
„Меса сечам , соколи си ранам,
Солзи леам , вода ги напивам“
Publié par _mAlA_ 2008-12-01
Traduction
Evgenija, the damsel, was planting a pine tree
Evgenija, the damsel, was planting a pine tree
was planting a pine tree and begging to God [2x]
"God, let my pine tree grow up
so that I can climb on the pine's branches [2x]
To see in the middle of the sea a ship
in the ship- chained daredevil [2x]
His hands are belted with chains
His legs are bossed letches
His hands are belted with chains
his legs are stretched like a beech
On his shoulders are two gray falcons"
Evgenija, the damsel, is asking him [2x]
"With what are you feeding those two gray falcons?"
"I cut my flesh and feed the falcons
I shed tears and inebriate them with water" [2x]
Merci ! ❤ | ||
1 remerciement |
Détails des remerciements :
Utilisateur | Il y a |
---|---|
art_mhz2003 | 4 années 1 semaine |
Publié par Im little one 2010-01-01
✕
Toše Proeski: Top 3
1. | Igra bez granica |
2. | Зајди, зајди (Zajdi, zajdi) |
3. | Bože brani je od zla |
Commentaires
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires