✕
Relecture demandée par l’auteur·e
Paroles originales
O meu coração não tem cor
Andamos todos a rodar na roda antiga
Cantando nesta língua que é de mel e de sal
O que está longe fica perto nas cantigas
Que fazem uma festa tricontinental
Dança-se o samba, a marrabenta também
Chora-se o fado, rola-se a coladeira
P'la porta aberta pode entrar sempre alguém
Se está cansado, diz adeus à canseira
Vai a correr o corridinho
Que é bem mandado e saltadinho
E rasga o funaná, faz força no malhão
Que a gente vai dançar sem se atrapalhar
No descompasso deste coração
E como é? E como é? E como é?
Vai de roda minha gente, vamos todos dar ao pé
Estamos de maré, vamos dançar
Vem juntar o teu ao meu sabor
Põe esta canção a navegar
Que o meu coração não tem cor
Estamos de maré, vamos dançar
Vem juntar o teu ao meu sabor
Põe esta canção a navegar
Que o meu coração não tem cor
Andamos todos na ciranda cirandeira
Preguiça doce e boa, vai de lá, vai de cá
Na nossa boca uma saudade desordeira
De figo, de papaia e de guaraná
Vira-se o vira e o merengue também
Chora-se a morna, solta-se a sapateia
P'la porta aberta pode entrar sempre alguém
Que a gente gosta de ter a casa cheia
Vamos dançar este bailinho
Traz a sanfona, o cavaquinho
A chula vai pular nas voltas do baião
Que a gente vai dançar sem se atrapalhar
No descompasso deste coração
E como é? E como é? E como é?
Vai de roda minha gente, vamos todos dar ao pé
Estamos de maré, vamos dançar
Vem juntar o teu ao meu sabor
Põe esta canção a navegar
Que o meu coração não tem cor
Estamos de maré, vamos dançar
Vem juntar o teu ao meu sabor
Põe esta canção a navegar
Que o meu coração não tem cor
Hey!
(E vai de volta, vai de volta, p'ra acabar)
Que o meu coração não tem cor
Dernière modification par Miley_Lovato 2020-04-03
Traduction
O meu coração não tem cor
'We all are going/moving around the old circle'
Cantando nesta língua que é de mel e de sal
O que está longe fica perto nas cantigas
Que fazem uma festa tricontinental
Samba is danced over there, Marrabenta too (They/People dance samba (there), and they also dance marrabenta)
Fado cries, coladeira plays/runs on the loose
Someone is always allowed to come in by that open door(=is always welcome to)
If you are tired, say your tiredness good-bye (=now is time to dance!)
Corridinho is going to start/run/play
which is well/divinely/perfectly played/executed and saltadinho
Funará and malhão executes/plays/runs vigorously/freneticaly
And we will dance together and won't get confused dancing
In the disaggangement of this heart
And tell me the way this is done
Keep/come yourselves around on the circle, people, let's show our feet
We are on the mood, let's dance
Come on, blend your taste/flavor to mine
Let this song sail away
Because my heart has not a color (= has not a preference for any race)
We are on the mood, let's dance
Come on, blend your taste/flavor to mine
Let this song sail away
Because my heart has not a color
Let's go dancing ciranda
Sweet and nive slow/smoth moves, bodies are swinging
In our mouths there is a blasting longing (=we are singing with a blasting longing)
for figo, papaya and guaraná
We dance 'vira' and 'merengue' too
The morna plays/cries, sapateia plays/runs free and on the loose
Someone is always allowed to come in by that open door
Because we like it when our home is full of people
Let's dance this dance/rhytm
Bring an accordion, and cavaquinho
Chula will dance in the beat of baião
And we will dance together and won't get confused dancing
In the disaggangement of this heart
Vai de roda, minha gente, vamos todos dar ao pé
We are on the mood, let's dance
Come on, blend your taste/flavor to mine
Let this song sail away
Because my heart has not a color
We are on the mood, let's dance
Come on, blend your taste/flavor to mine
Let this song sail away
Because my heart has not a color
(E vai de volta, vai de volta, p'ra acabar)
Que o meu coração não tem cor
Merci ! ❤ | ||
remercié 2 fois |
Détails des remerciements :
Utilisateur | Il y a |
---|---|
Invité·e | 5 années 5 mois |
Invité·e | 5 années 8 mois |
Publié par algebra 2010-01-01
✕
Collections avec « O meu coração não ... »
1. | Eurovision Song Contest 1996 |
2. | Portugal in the Eurovision Song Contest |
Lúcia Moniz: Top 3
1. | O meu coração não tem cor |
2. | Dizer Que Não |
3. | Mar português |
Expressions idiomatiques dans « O meu coração não ... »
1. | divinely |
2. | on the loose |
Commentaires
Too much stuff.. I guess you should add the lyrics you've sent as your own translation.. I'd like to see it :)
Eu gostaria que o utilizador que colocou a tradução fizesse a correção, mas acho que vou seguir a sua sugestão. Thank you! :)
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine. Soutenez l’Ukraine !
Qui traduit ?
Busy as heck...
Nom : Исмаэл Линц
Modérateur à la retraite & Squirrel chasing nuts
Contribution : 1354 traductions, 22 translittérations, 1113 chansons, 43254 remerciements, a répondu à 153 demandes 110 membres aidés, a laissé 1904 commentaires
Langues : maternelle portugais, débutant anglais, hébreu, italien, russe, espagnol
This translation is a bit confusing and incomplete. I added my suggestion of correction with notes about words and expressions in the comments.