Ой, Печаль-Тоска

russe

Oi, Pechal'-Toska (Ой, Печаль-Тоска)

 

Ой, печаль-тоска, ой, кручинушка,
Как с тобою я, да обвенчана.
Да обвенчана с горькою судьбой.
Не дает любовь обрести покой.

Боль глубокая – не достать до дна
У любви моей молода жена
Где стоит роса, там легла слеза
Пала на землю русая коса

Падал рушничок, что дарила мать.
Уж не суждено мне женою стать.
Стоя на холме, я прошу тебя:
Унеси меня, река мутная!

Вновь сдавило грудь страшной силою.
Затянул Стрибог песнь унылую.
Сердце дрогнуло, болью ранило,
Тело бренное в воду кануло.

А во той реке не сносить на дне
Душу родову, что живет во мне.
Ой, печаль-тоска, ой, кручинушка,
Как с тобою я, да обвенчана.

Try to align
anglais

Ой, Печаль-Тоска

Versions : #1#2

oh woe, oh grief
I am married to you (she says she's married to woe and grief)
i m married to bitter fate too
love doesn't let me find peace

pain is deep, you can't reach bottom of it
my love has a young wife
where dew is, a tear laid there
blond braid (hair) fell on earth

towel that mother gave me was falling
it seems that fate won't let me be a wife
standing on a hill, i ask you:
carry me away, muddy river

again breast is squeezed with big force
Stribog* starts singing depressing song *a pagan deity
heart has faltered, wounded with pain
frail body dissapeared in water

on that rivers bottom i can't bear
tribal soul that lives in me
oh woe, oh grief
I am married to you

Publié par haydee le Ven, 01/01/2010 - 00:00
3 remerciements
Guests thanked 3 times
3
Note : Aucun(e) Moyenne : 3 (1 note)
Plus de traductions de "Oi, Pechal'-Toska (Ой, Печаль-Тоска)"
russe → anglais - haydee
3
UtilisateurPosté il y a...
ЦойЖив1 année 39 semaines
3
Commentaires